Translator
"lanzarse" in English
QUICK TRANSLATIONS
"lanzarse" in English
to throw- to let out- to thrust- to bowl- to bowl- to bowl- to bowl- to discharge- to drop- to fire- to fire off- to fling- to fling- to get out- to hurl- to interject- to introduce- to loose- to loose off- to project- to propel- to roll out- to set off- to set up- to sling- to throw down- to throw down- to toss- to turf- to deliver- to drive- to barf- to chuck up- to sick up- to spew
TRANSLATIONS & EXAMPLES
decidió lanzarse por su cuenta
she decided to launch out on her own
Creemos que los europeos deben votar finalmente y lanzar este Tratado al mar.
We believe that Europeans must finally vote and throw this treaty into the sea.
El Gobierno del Reino Unido ha decidido sabiamente no lanzar al pueblo británico hacia lo desconocido.
The UK Government has wisely decided not to throw the British people into the unknown.
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
lanzar(also: atacar, empujar, propulsar, dar un empujón)
Hace poco tiempo un barco con pabellón de conveniencia maltés lanzó al mar petróleo en aguas suecas, frente a Gotska Sandön.
A short time ago a vessel with a Maltese flag of convenience discharged oil in Swedish waters just off Gotska Sandön.
no pudieron lanzar los víveres
they were unable to make the drop
lanzar a algn en paracaídas
to drop sb by parachute
Saben que en esta primera fase de la guerra se lanzarán 3.000 misiles sobre el Iraq.
They know that 3 000 missiles will be dropped on Iraq from the first phase of the war.
¡Se lanzarán contra vosotros llamaradas de fuego, y humo, de los que no podréis defenderos!
The flames of fire (to burn) and smoke (to choke) will be sent on you two, then you will have no defence.
Desde mayo llevan peleándose rabinos y estudiantes jeshiwa y se han lanzado bombas incendiarias en las sinagogas.
Since May rabbis and jeshiwa students have been beaten up and fire bombs thrown into synagogues.
Aunque algunos de los manifestantes lanzaran bengalas, eso no debe ponernos en contra de todos los trabajadores portuarios.
Let us not allow the flares fired off by some of the demonstrators to show port workers in general in a bad light.
De modo que no lancemos estadísticas al aire, como si fueran insultos en un partido de fútbol.
So let us not fling statistics about like insults at a football match.
lanzar al aire
to fling up
De modo que no lancemos estadísticas al aire, como si fueran insultos en un partido de fútbol.
So let us not fling statistics about like insults at a football match.
lanzar al aire
to fling up
No nos interesa lanzar invectivas, ni nos gustaría hacerlo.
It is not in our interests to hurl invective, nor would we wish to do so.
¿Realmente cree que la situación actual en Ucrania es tan grave como para lanzar acusaciones tan graves contra el país?
Do you really believe that the current situation in Ukraine is so dire that we should hurl such grave accusations against the country?
Lamento que el señor Preda esté lanzando lo que considero son insultos hacia mí.
I regret that he is hurling what I consider to be insults at me.
Ahora estamos preparados para lanzar este proceso en el próximo período.
We are now ready to introduce this operation for the next period.
En 1987 EXSATIVA fue lanzado en los Estados Unidos con mucho �xito, y est� en este momento, introducido en varios otros pa�ses.
In 1987 EXSATI/A was successfully launched in the U.S.A. and is currently being introduced in a number of other countries.
Es imposible comprender cómo la UE puede permitirse incrementar su presupuesto cuando se están lanzando programas de austeridad por toda Europa.
It is impossible to understand how the EU can afford to raise its budget when austerity programmes are being introduced all over Europe.
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
Aunque un programa haya tenido éxito, podemos ponerle fin y lanzar otro nuevo.
If a programme has been successful, it can be brought to a conclusion and we can launch a new project.
Creo que no debería lanzar su proyecto en semejante mar de ambigüedades políticas e institucionales.
I believe you should not launch your project in such a sea of political and institutional ambiguity.
lanzar(also: presentar, introducir)
lanzar(also: tirar, hacer estallar, hacer sonar, hacer explotar)
La propuesta de lanzar una página web conjunta de todas las instituciones europeas es especialmente valiosa.
The proposal to set up a joint website for the European institutions is especially valuable.
Las Naciones Unidas podrían lanzar una gran iniciativa diplomática para aislar completamente a Corea del Norte.
The United Nations could set up a major diplomatic initiative in order to isolate North Korea completely.
Si la Comisión quiere lanzar un programa de microcréditos, debería hacerlo con nuevos recursos y no a expensas de Progress.
If the Commission wants to set up a microcredit scheme, it should do so with new resources and not at the expense of Progress.
Por tanto, Comisario Borg, mi consejo es "¡lance su anzuelo!".
So, Commissioner Borg, my advice is 'sling your hook'!
No entiendo porqué, en este juego de lanzar las mismas réplicas todo el tiempo, usted jamás creerá a las autoridades de un país socio.
I do not really understand why, in this game of slinging the same retorts all the time, you never believe the authorities of a partner state.
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
lanzar(also: dar vuelta, aventar, darle la vuelta a)
Chipre, la isla de Afrodita, o en palabras de un poeta moderno, «la hoja auriverde lanzada al mar».
Cyprus, the island of Aphrodite, or in the words of the modern poet, 'the golden green leaf tossed into the sea'.
Señor Presidente, tomo la palabra para unirme al orador anterior en su condena del ultraje cometido por la persona que lanzó una bomba de mano en el patio del Patriarcado.
Mr President, I rise to join the previous speaker in condemning the outrage of someone tossing a hand grenade into the courtyard of the Patriarchate.
Para olvidarla lo más rápidamente posible, están dispuestos a mostrarse generosos y a lanzar algunos sacos de ecus a los desgraciados pescadores y armadores, que son las víctimas principales.
In order to forget this as soon as possible, we are willing to show our generosity by tossing a few bags of ecus to the main victims, that is, the unfortunate fishermen and owners of vessels.
También estamos interesados en candidatos con la experiencia técnica necesaria para lanzar al mercado productos de calidad sin demoras.
We also look for applicants who currently have the technical expertise to deliver quality products to market in a timely fashion.
Se debería lanzar rápidamente medidas que apoyen las asociaciones empresariales y la innovación, y que refuercen a las PYME en este difícil momento.
Measures which support entrepreneurship and innovation and bolster SMEs in this difficult time should be delivered quickly.
En consecuencia, es obvio que nuestra intención sea lanzar un fuerte mensaje político sobre el significado de la Convención y sobre sus objetivos.
Naturally, therefore, the Commission wishes to deliver a strong political message on the Convention's significance and on its objectives.
Éstas son las cosas que deberían guiar los últimos días de la CIG para fortalecer las cosas y para lanzar un mensaje claro a nuestra sociedad.
These are the things which should be driving the last few days of the IGC, to make these things stronger, to make the message clear to our people.
El Pacto nos ha ayudado a restablecer la estabilidad financiera en Europa y nos ha permitido cooperar en lugar de lanzar nuestras monedas una contra otra.
The Pact has helped us to re-establish financial stability in Europe and enabled us to cooperate rather than to drive our currencies against each other.
Acabo de enterarme que esta mañana se ha cometido un nuevo atentado en el norte de Chechenia: un comando suicida al volante de un camión se ha lanzado contra un edificio gubernamental.
I heard today that there was another attack this morning in the north of Chechnya, when a suicide squad drove a truck into a government building.
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
¿Ha podido lanzar la Comisión este programa común de reasentamiento?
Has the Commission been able to launch a joint resettlement programme yet?
Por eso quiero lanzar de inmediato el debate sobre el espacio de investigación europeo.
That is why I want to launch the debate on the European research area immediately.
Tales ecuaciones son impropias, porque lanzan la directiva con una imagen engañosa.
Such equations are inappropriate, because they cast the directive in a misleading light.
lanzar la primera piedra
to cast the first stone
Por consiguiente, los que apuntan con el dedo a los países que aspiran a entrar en la zona del euro harían mejor en no lanzar la primera piedra.
Therefore, those who point the finger at the applicants for accession to the eurozone should take care not to cast the first stone.
¿Queremos lanzar salvas de advertencia?
Do we want a shot across the bows?
lanzar el peso
to put the shot
lanzar la bala
to put the shot
lanzar(also: ofrecer, entregar, deparar, proporcionar)
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
No obstante, el conjunto de esta Cámara debería lanzar un mensaje claro y audible.
However, this whole House should give out the message loud and clear.
En Londres, la Unión Europea debe también lanzar un fuerte mensaje de rechazo del proteccionismo.
In London, the European Union must also give a strong message rejecting protectionism.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Agradezco al Comisario que diga que pretende lanzar un plan de acción respecto a la eficiencia de la ayuda.
I welcome the Commissioner saying that he intends to put in place an action plan on aid efficiency.
Por tanto, quiero lanzar tres propuestas.
I want, then, to put forward three proposals.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "lanzarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "lanzarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tal vez resulte beneficioso para ambas partes no lanzarse a la plena adhesión.
It may be in the interests of both parties not to rush into full membership.
Pueden lanzarse acciones concretas a corto plazo sin ocasionar grandes gastos.
Concrete action can be launched for the short term without great expense.
Señor Presidente, no responderé a los ataques que acaban de lanzarse.
Mr President, I will not respond to the attacks that were just made.
¿Qué necesidad tiene Europa de lanzarse a la inmensidad del espacio?
Why should Europe get involved in the far reaches of outer space?
Dichas campañas podrán lanzarse tan pronto el Parlamento haya votado sobre esas prioridades.
These campaigns will be able to be launched as soon as Parliament has voted on these priorities.
Sin embargo, los nuevos productos financieros deben lanzarse en general de manera objetiva y correcta.
In general, however, new financial products have to be introduced objectively and correctly.
Todas las instituciones deben lanzarse a la reforma sin reservas.
All the institutions need to embrace reform whole-heartedly.
Ahora depende de los Gobiernos nacionales que la nueva política regional pueda lanzarse en 2007.
It now depends on the national governments whether the new regional policy can be launched in 2007.
¿Van a lanzarse ahora iniciativas para que la fiscalización sea más transparente para el ciudadano de a pie?
This action plan was examined by the Council on Monday, 31 January 2005.
Pero ser justo no es lanzarse a acusaciones desmedidas.
But in all fairness, we must not launch off into wild accusations.
¿Van a lanzarse ahora iniciativas para que la fiscalización sea más transparente para el ciudadano de a pie?
Will any initiatives now be launched in order to make taxation more transparent for the layman?
Para terminar, quisiera decirle, señora, que acaba de lanzarse el programa Euromed-Juventud II.
In conclusion, I should like to inform the House that the Euromed Youth II programme has just been launched.
En principio, esos proyectos debían lanzarse rápidamente.
A priori, these projects had to be launched quickly.
Mediante un acuerdo de los Estados miembros en cuestión pueden lanzarse operaciones conjuntas y proyectos piloto.
Joint operations and pilot projects are launched with the agreement of the Member States concerned.
Las perspectivas para el 2000-2006 pueden ahora lanzarse.
The 2000-2006 perspectives can now be launched.
Para resistir, nuestras empresas tienen que lanzarse a la carrera por la productividad, a costa de la salud.
The only way our industries can survive is by going all out for higher productivity, at the expense of health.
Es mejor hacer caso a las peticiones de modificación y mejora de la legislación vigente que lanzarse a formular nuevas propuestas.
Better to heed calls to amend and improve existing legislation than to embark on new proposals.
La resolución propuesta pide la aceleración del proceso, por lo que el sistema podría lanzarse para 2009.
The proposed resolution calls for the process to be speeded up, whereby the system could be launched by the target year of 2009.
Después debe lanzarse el producto al mercado y, por último, puede ser fabricado por terceros una vez transcurridos 20 años.
The product then still has to be launched and another 20 years must elapse before third parties can manufacture it.
Asimismo, debe lanzarse una campaña informativa a largo plazo en toda la UE con el fin de recobrar la confianza de los consumidores.
A long-term information campaign must also be launched throughout the EU in order to regain consumer confidence.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar