Translator


"estima" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estima{feminine}
esteem{noun}
¿Porqué no goza de estima y reconocimiento social el trabajo en el hogar?
Why isn't work in the home seen as deserving esteem and social recognition?
No se trata de recompensar al ponente, aunque merece mi más alta estima.
It is not a matter of rewarding the rapporteur, although he merits my highest esteem.
Desde Abuja deseo expresar mi estima y afecto a todos los nigerianos: a
From Abuja I wish to express my esteem and affection for every Nigerian: for
regard{noun}
El coste directo de esta circunstancia se estima en unos 200 millones de euros al año.
In particular, this means bringing the situation with regard to human resources up to date.
La cultura y la tradición africanas tienen en gran estima a la familia.
African culture and tradition hold the family in the highest regard.
A pesar de toda la estima que tengo por Bruno Trentin...
I have considerable regard for Bruno Trentin but?
respect{noun}
Primakov cuenta con el respeto y la estima de la comunidad internacional.
Mr Primakov without doubt has the respect and esteem of the international community.
Supremo Pastor; aceptar con estima y amor su función de padre de la
the authority of Christ the Supreme Pastor; welcoming with respect and love his
Quisiéramos expresar nuestra estima y respeto por la dignidad y el espíritu cívico de todas esas familias afectadas.
But we also want to express our respect for the dignity and communal spirit shown by all the families affected.
La Comisión, por lo tanto, no estima que los suplementos a las personas que viajan solas son contrarios al Derecho comunitario.
Therefore the Commission does not deem single-person supplements to be contrary to Community law.
Señor Prodi, usted estimó apropiado lanzar un manifiesto político en Italia la semana pasada.
Mr Prodi, you deemed it appropriate to launch a political manifesto in Italy last week.
Por ello, no estaba justificada ninguna indemnización y además tampoco se han estimado créditos para ello.
Compensation was not therefore deemed to be justified, and no money has been set aside for it in any case.
Estimar los beneficios de un solución ERP para su empresa.
Estimate the benefits of a Microsoft Dynamics ERP solution for your organization
Resulta imposible estimar los pagos que pueden quedar pendientes en el marco de PHARE.
It is not possible to estimate what payments may still have to be made to the PHARE programme.
Se piden cifras exactas para algo que sólo se puede estimar de forma aproximada.
Exact figures are requested for something that can only be estimated approximately.
to eyeball {vb} [coll.] [ex.]
estimar[estimando · estimado] {transitive verb}
Estimamos asimismo que usted nos ha autorizado a emprender en serio una iniciativa legislativa del Parlamento.
We also appreciate that you have promised to take a serious view of Parliament's suggestions for legislation.
Comprendo ese deseo, pero estimo que esto constituiría en este momento un golpe mortal para el tratado.
I appreciate that ambition, but I think it would mean the kiss of death to the treaty as things stand at the moment.
Estimamos asimismo que usted nos ha autorizado a emprender en serio una iniciativa legislativa del Parlamento.
We also appreciate that you have promised to take a serious view of Parliament' s suggestions for legislation.
Lage, y también sé estimar su trabajo.
I hold my colleague, Mrs Miranda de Lage, in high esteem and I also have the highest regard for her work.
Pauline Green; ella sabe cuánto la estimo, pero en este caso no estoy de acuerdo con ella.
She knows how much I esteem her, but in this instance I disagree with her.
Al comenzar esta visita, deseo expresar mi profunda estima y mi afecto a
As I begin my Visit, I express my deep esteem and affection for every
Le estimo y respeto, en especial como Presidente.
I admire and respect you, especially when you are in the chair.
Estimo más oportuno que a este respecto adoptemos la propuesta de la Comisión.
I think it would be preferable to adopt the Commission proposal in this respect.
Estimo sin embargo que el gobierno de Meciar deberá comprender que es su deber respetar los derechos humanos así como los principios democráticos.
I think the Meciar Government has to remember that it has to respect human rights, that it has to respect democratic principles.
Estimar (opcional) define el valor estimativo del interés tras cálculos repetidos.
GUESS (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation.
La Comisión estima que una directiva independiente ofrecería muy poco valor añadido.
The Commission takes the view that a self-standing directive would bring limited added value.
estima su labor pues, animada por el espíritu de servicio y solidaridad
The Church values your work because, stirred by the spirit
Ése es el motivo por el que lamento el discurso del señor Meijier, a quien, por lo demás, tengo en gran estima.
That is why I regret the speech by Mr Meijer, whom I otherwise hold in high esteem.
Esas personas pueden inclinarse a estimar las
Such individuals might perhaps be inclined to consider ethical
Con todo, esta propuesta va mucho más lejos de lo que yo estimo aceptable.
But this proposal goes much further than what I consider to be reasonable.
Estimo que eso es parte indispensable de la integración europea.
I consider that it is an indispensable part of European integration.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estima" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es por ello que nuestro grupo estima que el presupuesto de la UE no debe aumentar.
That is why our group feels strongly that the EU budget does not need to grow.
Se estima que en el actual Kosovo viven 35.000-40.000 miembros de estas comunidades.
An estimated 35,000-40,000 members of these communities live in today's Kosovo.
Se estima que esta directiva puede implicar la prohibición del 15% de los plaguicidas.
It is estimated that this directive could mean the banning of 15% of pesticides.
Se estima en más de 15 años el retraso de esos países con respecto al resto.
It is estimated that these countries are more than 15 years behind the others.
Ahora, la ponente estima que el título de la propuesta de la Comisión es engañoso.
Now, the rapporteur considers the title of the Commission proposal to be misleading.
Se preguntarán por qué tengo en tanta estima las perspectivas de adhesión estos países.
You may well ask why I hold the accession prospects of those countries so dear.
Se estima que se invierten 1 800 millones de euros en contrataciones públicas cada año.
It is estimated that EUR 1 800 billion is spent on public procurement every year.
Su informe estima que el coste será de alrededor de 200 000 millones de euros.
Your report estimates that the cost will be approximately EUR 200 billion.
El valor añadido para la economía de Costa de Marfil se estima en 2,5 millones de euros.
The value-added for the Côte d'Ivoire economy was estimated to be EUR 2.5 million.
Se estima que en 2010 habrá treinta millones de personas con diabetes en la UE.
It is estimated that by 2010 there will be thirty million people in the EU with diabetes.
Por consiguiente, nuestro Grupo estima que no hay que rechazar el acuerdo alcanzado.
Our group therefore believes the agreement reached should not be rejected.
El valor añadido para la economía de Costa de Marfil se estima en 2,5 millones de euros.
The last protocol expired on 30 June 2003 and was extended for a further year.
Se estima que su número asciende a quinientos millones en todo el planeta.
There are estimated to be five hundred thousand million light weapons on this planet.
A medida que profundizo en la lectura del mismo, mi estima va en aumento.
The more I read through it, the more it strikes me just how excellent it is.
Se estima que el fraude del IVA alcanza en Europa los 100 000 millones de euros al año.
It is estimated that VAT fraud in Europe comes to EUR 100 billion per year.
Se estima que en Europa unas 400000 personas sufren esta enfermedad.
It is estimated that something like 400 000 people in Europe have this condition.
Por último, la Comisión estima que también el apartado 12 es inútilmente restrictivo.
Finally, paragraph 12 also seems to the Commission to be too restrictive.
Se estima que 90 000 millones de barriles de petróleo solo yacen sin explotar bajo el hielo.
It is estimated that 90 billion barrels of oil alone lie untapped under the ice.
Por este motivo, mi grupo político estima imprescindible una modificación de la resolución.
Consequently my group believes that this resolution cannot remain as it stands.
Se estima que esta financiación está en torno a los doce o quince millones de euros anuales.
It is estimated that this funding amounts to some EUR 12 to 15 million per year.