Translator


"respeto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"respeto" in English
respetar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
respeto{masculine}
respect{noun}
Respeto entre socios, respeto por los ciudadanos y respeto de la legislación europea.
Respect among partners, respect for citizens and respect for European legislation.
El respeto por la seguridad de los pasajeros va de la mano del respeto por los trabajadores.
Respect for passenger safety goes hand in hand with respect for workers' rights.
El respeto de nuestra institución implica el respeto de una decisión del Tribunal de Justicia.
Respect for our institution depends on respect for a decision of the Court of Justice.
regard{noun}
Este es sin duda el caso en lo que al respeto de la propiedad intelectual se refiere.
That is clearly the case with regard to respect for intellectual property.
Este objetivo deberá perseguirse siempre dentro del respeto por las competencias nacionales.
This objective should always be pursued with due regard for national competences.
En cuanto al respeto de este acuerdo, sabemos en qué punto estamos.
We are aware of our progress with regard to observing this agreement.
Quisiera subrayar una palabra diferente del título, que es "autoridad", porque reviste importancia decisiva que sea un órgano al que el resto de la UE podamos respetar.
I would like to stress a different word in the title and that is the word "authority", because it is vital that this is a body to which the rest of the EU can look up.
Esto implicaba la disposición a respetar la necesaria disciplina presupuestaria.
That implied a readiness to observe the necessary budgetary discipline.
La Comisión considera esencial respetar las normas de la competencia.
The Commission believes it is vital to observe the rules of competition.
No obstante, toda recopilación de datos debe respetar la vida privada de los individuos.
Nevertheless, any data collection must observe the private life of individuals.
to abide by {vb} [law]
Señor Presidente, a mi juicio la Asamblea debe respetar su propio Reglamento.
Mr President, I think the House has to abide by its own Rules of Procedure.
Los políticos y militares deben respetar la paz.
The politicians and the armed forces must abide by the terms of the peace agreement.
Además, Rusia debe respetar su propia constitución.
Furthermore, Russia must abide by her own constitution.
Por tanto, debemos respetar el tratado y debemos respetar los acuerdos marco.
So let us respect the treaty and let us respect the framework agreements.
Hay que respetar a Irlanda, pero también hay que respetar a los demás Estados miembros.
We must respect Ireland, but we must also respect the other Member States.
En realidad, es un deber de tolerancia respetar y hacer respetar la diferenciación sexual.
It really is a duty of tolerance to respect and ensure respect for such sexual differentiation.
Todos los Estados miembros deben respetar las normas.
This is obviously something we cannot allow: all Member States must obey the rules.
Uno de los principales logros de la Unión Europea es el Derecho comunitario, y este Derecho debe ser respetado.
The greatest achievement of the European Union is our shared law, and we must obey this law.
Creemos que es absolutamente necesario que se obedezca y que se respete la autoridad de las Naciones Unidas.
We believe that it is absolutely essential to obey and respect the authority of the United Nations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "respeto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe Marinos aboga por un respeto estricto de los programas de estabilidad.
The Marinos report calls for the strict observance of the stability programmes.
Ésta es una falta de respeto hacia todos nosotros y hacia los ciudadanos de Europa.
This is an act of disrespect towards all of us and towards the people of Europe.
Quisiera pedir más rigor en el respeto de las disposiciones de este Parlamento.
I would urge renewed vigour in the application of those rules in this House.
Los que buscan asilo en Europa deben ser tratados con respeto, dignidad y humanidad.
Those who try to come to Europe must be treated respectfully, humanely and equally.
defensa de la libertad, del respeto de la dignidad personal, de la elevación
dignity of individuals, and the elevation of the authentic culture of peoples
Pero la ciudadanía europea y la buena vecindad solo se pueden basar en el respeto...
But European citizenship and good neighbourliness can only be based on respectful...
Pero la ciudadanía europea y la buena vecindad solo se pueden basar en el respeto...
But European citizenship and good neighbourliness can only be based on respectful...
Sobre todo el respeto de los derechos humanos deja aún mucho que desear.
Compliance with human rights, in particular, leaves a great deal to be desired.
buscar, en el respeto de la legalidad, las soluciones oportunas para los
Pharisees judged those whom Jesus had helped even beyond the limits established
implica la justicia social y el respeto a la destinación universal de los
development involves social justice and the universal destination of the goods
Eso significa que será más difícil mantener el respeto de las reglas medioambientales.
That means that it is becoming more difficult to uphold environmental rules.
El respeto del Estado de derecho es el primer requisito fundamental de toda democracia.
Compliance with the rule of law is the first, fundamental requirement for democracy.
El segundo principio es el respeto de las promesas por lo que se refiere a la ampliación.
The second principle is, in the matter of enlargement, keeping one’s promises.
Señor Presidente, en primer lugar quiero expresar mi máximo respeto hacia la ponente.
Mr President, may I first of all express my admiration for the rapporteur.
particular, debe fundarse en el respeto absoluto y la protección asidua
universality, must be founded on unalterable esteem and constant protection of
la cual, en el respeto de la verdad y de la comunión eclesial, pretende
truth and of ecclesial communion which are concerned with promoting the rights
La OTAN respetó esta fórmula en sus primeros cincuenta años de su existencia.
NATO abided by this formula during the first 50 years of its existence.
El respeto de dichas normas estará sometido al control de autoridades independientes.
Compliance with these rules shall be subject to the control of independent authorities.
Con todo el respeto por el Ministro, esa explicación no nos convence.
We firmly suggest to the Council that it makes use of the flexibility instrument.
Vuelta a empezar, permaneciendo la falta de respeto por las lenguas nacionales.
Back to square one, and disrespect for national languages remained.