Translator


"dead end" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dead end{noun}
This is not a realistic path to follow: it will lead to a dead end.
Este no es un camino realista a seguir: conduce a un callejón sin salida.
We should not allow ourselves to be manoeuvred into a dead-end street.
No debemos dejarnos maniobrar hacia un callejón sin salida.
But it is not a dead end.
El camino será largo y difícil pero no es un callejón sin salida.
cortada{f} [SAm.] (calle sin salida)
dead-end{adjective}
This is not a realistic path to follow: it will lead to a dead end.
Este no es un camino realista a seguir: conduce a un callejón sin salida.
But it is not a dead end.
El camino será largo y difícil pero no es un callejón sin salida.
We should not allow ourselves to be manoeuvred into a dead-end street.
No debemos dejarnos maniobrar hacia un callejón sin salida.
ciego{adj.} [SAm.]
Therefore, I hope that the Council will listen to the voice of wisdom and that ministers will not charge headlong towards unification, as this would be a dead end.
Por tanto, espero que el Consejo escuche la voz de la prudencia y que los ministros no sigan a ciegas el esquema de la unificación, que no tendría salida.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dead end":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dead end" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Otherwise, I think we shall be running into the same dead end again and again.
De lo contrario, creo que iremos a parar una y otra vez al mismo callejón sin salida.
A great Greek philosopher, Plato, said that only the dead will see an end to war.
Platón, un gran filósofo griego, dijo que sólo los muertos verán el fin de las guerras.
In this region, as elsewhere, the escalation of violence is a dead end.
En esta región como en todas partes, la escalada de la violencia no tiene fin.
To give an example, all our attempts to help Mr Anwar al-Bunni have led to a dead end.
Por poner un ejemplo, todos nuestros intentos de ayudar al señor Anwar al Bunni han fracasado.
This is not a realistic path to follow: it will lead to a dead end.
Este no es un camino realista a seguir: conduce a un callejón sin salida.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
Las medidas adoptadas en Alemania en materia de trabajo temporal conducen a un callejón sin salida.
Using enhanced cooperation is, in my opinion, an absolute dead end.
En mi opinión, utilizar una cooperación reforzada es absolutamente un callejón sin salida.
Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
En este contexto, las negociaciones para la adhesión a la UE están conduciendo a un callejón sin salida.
However, the direction formulated in this report is, to put it simply, a dead end.
Sin embargo, la dirección formulada en este informe es, por decirlo simplemente, un callejón sin salida.
To choose war instead of political negotiation could lead to a dead end.
Elegir la guerra antes que la negociación política es arriesgarse a caer en un callejón sin salida.
Military action is more than merely a dead end; it is a disaster, and not only that, but a crime.
La acción militar es algo más que un callejón sin salida; es un desastre, y también un crimen.
We should not allow ourselves to be manoeuvred into a dead-end street.
No debemos dejarnos maniobrar hacia un callejón sin salida.
But it is not a dead end.
El camino será largo y difícil pero no es un callejón sin salida.
A headlong rush towards the dead end of global free trade!
¡Una huida adelante por la vía muerta del libre comercio mundial!
I call on Parliament to correct this budgetary dead-end.
Pido al Parlamento que corrija este punto muerto presupuestario.
All of us here know that the road we are currently following in order to meet those needs is a dead-end.
Aquí todos nosotros sabemos que el camino seguido hoy para satisfacerlas no lleva a ninguna parte.
Many Columbians live in dead-end situations.
Muchos colombianos se encuentran en una situación sin perspectiva.
My only regret is that the report reaches a dead end on the theme of reduction of working hours.
Sólo lamento que el informe deje un poco de lado, en efecto, todo el asunto de la reducción de la jornada laboral.
Firstly, I note once again that the consolidation and harmonisation approach leads to a dead end.
En primer lugar, observo una vez más que el enfoque de la consolidación y la armonización conduce a un callejón sin salida.
The path of violence will lead to a dead end.
Los caminos de la violencia conducen a un atolladero.