Translator


"stalemate" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"stalemate" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
stalemate{noun}
It amounts to stalemate.
El aplazamiento, que -recordémoslo- es fruto de las divergencias que existen todavía entre los Estados miembros, ha quedado en tablas.
Madam President, I believe that this amendment of the agenda resolves an issue which remained somewhat in stalemate at the Conference of Presidents.
Señora Presidenta, entiendo que esta modificación del orden del día da satisfacción a un tema que quedó un poco en tablas en la Conferencia de Presidentes.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "stalemate":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stalemate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The people of Burma/Myanmar shall not pay the price of a political stalemate.
El pueblo de Birmania/Myanmar no debe pagar el precio de un estancamiento político.
We do not want a stalemate between the national and European authorities.
No queremos que exista un impasse entre las autoridades nacionales y la europea.
I do not hesitate to call the Council the stalemate Institution of the European Union.
No dudo en calificar al Consejo la institución del estancamiento de la Unión Europea.
I should once again like to point out that we need reform and not stalemate.
Quisiera señalar una vez más que lo que hacen falta son reformas, y no un estancamiento.
Who is responsible for the stalemate, or rather the failure of Bali?
¿Quiénes son los responsables del estancamiento, por no decir del fracaso de Bali?
Commissioner, you spoke a moment ago of the stalemate in this situation.
– Señor Comisario, hace un momento ha hablado acerca del estancamiento de esta situación.
The political stalemate between Hamas and Fatah and the President Abu Mazen camp continues.
El punto muerto político entre Hamas y Fatah y el campo del Presidente Abu Mazen continúa.
The situation is not as a number of people think, that is that we have a complete stalemate.
La situación no es como piensan algunas personas; es decir, que estamos en un punto muerto.
The Quartet needs reinvigoration - the current stalemate in the peace process demands it.
El Cuarteto necesita revitalizarse -el estancamiento actual en el proceso de paz así lo requiere-.
Yes, it is not deadlock, it is not a stalemate, it is a protracted political crisis.
No se trata de un punto muerto, no se trata de un estancamiento, sino de una crisis política prolongada.
We need an international conference to resolve these conflicts that have reached a stalemate.
Necesitamos que se celebre una conferencia internacional para resolver los conflictos "congelados".
It is therefore urgent to break the stalemate on this issue, as there are many possible solutions.
Por lo tanto, es urgente que se desbloquee esta cuestión, pues hay muchas soluciones posibles.
Stalemate is not an option any of us can contemplate.
Llegar a un punto muerto no es una opción que cualquiera de nosotros pueda contemplar.
A typical example is that the issue of the European company statute has again reached stalemate.
Es sintomático de ello que se haya vuelto a estancar un dossier a cerca de los tipos de sociedades.
Ethiopia, Eritrea, Somalia and Djibouti must co-operate if they want to overcome the current stalemate.
Etiopía, Eritrea, Somalia y Yibuti han de cooperar si desean superar el actual estancamiento.
We need to break the stalemate and use the OSCE network.
Necesitamos salir de ese punto muerto y utilizar la red de la OSCE.
Stalemate in the peace process in the Middle East has time and again stymied progress on reform.
El estancamiento del proceso de paz en Oriente Próximo ha bloqueado una y otra vez el progreso de la reforma.
Stalemate is likely to continue as long as there is so much unrest and uncertainty in the Arab world.
Mientras haya tanta agitación e incertidumbre en el mundo árabe es probable que continúe el estancamiento.
The current stalemate of the Union for the Mediterranean.
La revisión de la Unión por el Mediterráneo en vista de la situación de parálisis en la que se encuentra.
All told, one can see a stalemate, caused by political immobilism both at home and abroad.
En resumidas cuentas, se observa un punto muerto, generado por un inmovilismo político tanto interno como internacional.