Translator


"de serie" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de serie" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de serie{adjective}
stock{adj.} (model)
standard{adj.} [autom.] (normal)
ofrece de serie dirección hidráulica
it offers power-assisted steering as standard
La voz HD, Noise Blackout 3.0 y la tecnología de reducción del ruido del viento vienen de serie.
HD voice, Noise Blackout 3.0 and Wind Noise Reduction technology are all included as standard.
cuenta con un quemador de DVD integral de serie
a DVD burner is fitted as standard

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de serie" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Integrar a Turquía en ese conjunto sería problemático por una serie de razones.
Integrating Turkey into this whole would be problematic for a number of reasons.
Este informe confirma una serie de objeciones que hemos realizado, que son:
. This report confirms a number of the objections that we have made, namely:
Y ello exige una serie de medidas jurídicas, económicas, sociales e informativas.
And this requires a series of legal, economic, social and informative measures.
Por todas estas razones, instamos a la Comisión a que adopte una serie de medidas.
For all these reasons, we call upon the Commission to take a number of measures.
Sobre la base de las críticas también hemos elaborado una serie de recomendaciones.
These criticisms have of course prompted us to make a number of recommendations.
Si hay que resolver una serie de problemas, tenemos que aprobar el informe mañana.
If a number of problems are to be solved, we have to approve the report tomorrow.
Por lo que se refiere a las sanciones, se ha propuesto una serie de enmiendas.
This idea is most innovative and the Commission fully supports it in principle.
Para terminar, he mencionado tan solo una serie de enmiendas o temas específicos.
I am also against the idea of a double legal base which some people have proposed.
El texto sobre el que hoy nos pronunciamos forma parte de esta serie de medidas.
The text on which we are today to give our opinion is part of this set of measures.
Sin embargo, me niego a respaldar el informe Zingaretti por una serie de motivos.
I refuse to back the Zingaretti report, though, and for a variety of reasons.
Echerer una serie de cosas.
On her behalf, I want to begin by thanking Mrs Echerer on a number of scores.
Quiero felicitar a la Comisión por una serie de acciones que han sido muy positivas.
I congratulate the Commission on a number of steps that have been very positive.
El debate de hoy ha dado lugar a una serie de reflexiones históricas y digresiones.
Today’s debate has given rise to a number of historical reflections and asides.
Espero que este malentendido pueda ser aclarado a través de una serie de enmiendas.
I hope that this misunderstanding can be put right with a number of amendments.
Hemos tenido una reunión con él, en la que yo le planteé una serie de preguntas.
We have held a meeting with him, in which I asked him a series of questions.
Hay toda una serie de expedientes que incluso constituyen más bien un retroceso.
There is a whole range of dossiers on which we have even regressed somewhat.
Este reglamento va más allá del Tratado de Rotterdam en una serie de puntos.
This regulation goes further than the Treaty of Rotterdam on a number of points.
Sin embargo, es necesario que repasemos juntos una serie de puntos de evaluación.
We should, however, go over a number of points of assessment with each other.
Existe toda una serie de mejoras técnicas que han sido probadas y que funcionan.
There is a whole range of technical improvements that have been tried and that work.
Dicho decreto regula una serie de disposiciones sobre la implantación del euro.
This regulation makes a number of provisions on the introduction of the euro.