Translator


"de prisa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de prisa" in English
de prisa{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de prisa{adjective}
hurry up{adj.}
Con este informe, le hemos dado a la Comisión Europea una señal fuerte para que se prisa y haga algunos cambios legislativos específicos.
With this report, we have given the European Commission a powerful signal to hurry up and make some specific legislative changes.
de prisa{adverb}
fast{adv.}
El ponente instó entonces a la Comisión a que no corriera demasiado de prisa.
The rapporteur at the time warned the Commission not to move too fast, yet now that is exactly what he himself is doing.
Y para hacer que caminemos más de prisa por esta vía, además, se nos entona la ya conocida cantinela del espíritu de los tratados, por encima de la letra de los tratados.
And to drive us faster down this road they top it off by playing the good old refrain about the spirit of the treaties going beyond the letter of the treaties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de prisa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, por lo que a la Constitución respecta, no se prisa por llevar a cabo los ritos funerarios.
But, where the Constitution is concerned, do not rush to perform the burial rites.
En virtud de este argumento, señor Papoutsis, quisiera rogarle que se diera un poquito de prisa.
That is why I am asking you today to make a little bit of progress in this field, Mr Papoutsis.
Esto es muy importante para que éstos no deban concluirse a toda prisa antes de finales de julio.
That is very important, so that we do not have to rush to have everything completed by the end of July.
La idea de aprobar a toda prisa esta propuesta no es buena.
The idea to rush this proposal through is not a good one.
La necesidad de darse prisa está implícita: ni siquiera es preciso mencionarla puesto que ya lo sabemos.
The need to speed up goes without saying: there is no need even to mention it as we are aware of that.
Por lo tanto, hemos de darnos prisa con las reformas institucionales para que la ampliación se haga sin sobresaltos.
Consequently we must speed up institutional changes to ensure that enlargement goes smoothly.
Estoy sinceramente convencido de que debemos darnos prisa.
It is my sincere conviction that we must make haste.
Por tanto, ¿cómo se justifica entonces la prisa de la Comisión por revisar de forma unilateral la política de defensa del comercio?
How, then, is the Commission's haste for unilateral revision of trade defence policy justified?
Es evidente que la lógica de darse prisa para reducir los costes constituye un factor negativo en términos de normas de seguridad.
It is clear that the logic of rushing to reduce costs is a negative factor in terms of safety standards.
Se ha hablado aquí de la prisa, pero creo que si queremos podemos obtener algunos resultados con bastante rapidez.
I am appalled that even the Committee on Budgets is so obviously determined to act in contravention of the Financial Regulation.
¿Cuál es el motivo de esa prisa?
What is the reason for this time pressure?
Y no la deleznable prisa de esta mañana que han metido de soslayo en el Consejo a los Ministros de Educación.
It should also be done without the despicable rush this morning, which meant that the Education Ministers in the Council only glanced at it.
No se puede aclarar ahora de prisa y corriendo sin poner en peligro realmente la solución de este problema central.
They cannot be clarified rapidly, here and now, without serious risk of jeopardizing the solution of what really is a crucial problem.
¡por el amor de Dios, date prisa!
for God's sake, hurry up!
huyó de allí a toda prisa
she fled as fast as she could go
Sería indecente querer organizar de prisa y corriendo el futuro de cientos de miles de empleados de correos y de millones de usuarios.
It would be obscene to wish to settle the fate of hundreds of thousands of postal workers, millions of service users, in a great rush.
Con este informe, le hemos dado a la Comisión Europea una señal fuerte para que se prisa y haga algunos cambios legislativos específicos.
With this report, we have given the European Commission a powerful signal to hurry up and make some specific legislative changes.
Análogamente, se observó el debate precipitado, de prisa y corriendo, organizado con gran desenvoltura por la Comisión de Presupuestos, ayer por la tarde.
We also noticed the precipitate guillotine debate, organized very hurriedly by the Committee on Budgets, yesterday afternoon.
El tiempo pasa rapidamente, y las especies en peligro de desaparición son exactamente eso: especies en peligro de desaparición, para quienes el tiempo pasa aún más de prisa.
Time is short, endangered species are exactly that - endangered species - and time is running out for them.
Puede ser que a largo plazo avancemos más de prisa volviendo a poner en marcha esta directiva en lugar de continuar infinitamente con la SA europea.
We may well speed up in the long run by putting this directive back on track, rather than continuing endlessly with the European plc.