Translator


"de lo cual" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de lo cual" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de lo cual{conjunction}
whereof{conj.} [obs.]
en fe de lo cual
in witness whereof

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de lo cual" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En vistas de lo cual, quisiera presentar una enmienda oral a mi enmienda 22.
With this is mind, I should like to move an oral amendment to my amendment 22.
Desearía exponer mis reservas a este punto, a pesar de lo cual respaldo el presente informe.
I therefore propose a qualification, but otherwise I am happy to endorse the report.
Evidentemente, esto es algo respecto de lo cual pueden actuar los Estados miembros.
Obviously, that is something on which the Member States can act.
Rusia ha reforzado su implicación, de lo cual nos congratulamos explícitamente.
Russia has become more involved, which we very much welcome.
esa fue la última vez que lo vimos, de lo cual me alegro
that was the last we saw of him and it was good riddance as far as I was concerned
Su ventaja es fijar objetivos a largo plazo, de lo cual podemos felicitarnos.
It presents the advantage of establishing long term objectives and this is something we should welcome.
A pesar de lo cual, hay una serie de puntos sobre los que el EVP no está totalmente satisfecho.
But the group is still not entirely happy about a number of points.
De lo cual se desprende otra pregunta: ¿en qué hemos contribuido?
From this follows another question: what have we done to help it?
Pedimos mucho, señor Presidente, y hemos recibido mucho, de lo cual me alegro.
We asked a great deal, Mr President, and we received a great deal in return, and this is something I welcome.
De lo cual se desprende otra pregunta:¿en qué hemos contribuido?
From this follows another question: what have we done to help it?
para la admisión (20) y a la formación, de lo cual se ocupa
the hours,(19) the required age for admission (20) and the formation
Creo que se trata de una fuente de adaptabilidad de nuestro Reglamento, de lo cual me felicito.
I think that this shows how our Rules of Procedure can be adapted, which is something that I welcome.
De lo cual se deduce, por tanto, que la autoridad presupuestaria deberá ser informada de los nuevos nombramientos.
It therefore follows that the budgetary authority will be informed of new appointments.
De lo cual podemos concluir que los Jefes de Estado o de Gobierno europeos necesitan pasar por una prueba de realidad.
From this we may conclude that the European Heads of State or Government need a reality check.
De lo cual queda claro que no sólo es esta línea presupuestaria específica la que muestra cuánto hacemos.
This demonstrates that it is not only this one particular budget heading which shows how much we are doing.
Sin embargo, lamento mucho, señora Comisaria, que el tiempo nos apremie, de lo cual no somos responsables.
I very much regret, however, Commissioner, the time pressure we are under, for which we are not responsible.
Después de la votación en la Comisión, se presentaron trece enmiendas de lo cual no me alegro.
Following the vote, thirteen amendments have been tabled in the Committee, something which I am not terribly happy about.
También yo soy consciente de que no existe una versión completa en finés, a pesar de lo cual estamos desde luego dispuestos a...
I likewise know that no complete Finnish version exists, but we are perfectly willing...
A la vista de lo cual resulta inevitable tener la impresión de que trabajamos en vano o de que no se nos toma en serio.
This can only create the impression that our work is pointless, or that it is not taken seriously.
De lo cual, sin embargo, obviamente no se desprende que no se requiera también una intervención pública en este ámbito.
But this does not, of course, mean that we do not need public involvement in this particular field.