Translator


"de la masa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de la masa" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de la masa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Cómo puede explicarse, en estas condiciones, el aumento global de la masa presupuestaria?
Under these conditions, how can the overall increase in the budget be explained?
La osteoporosis es una reducción anormal de la masa ósea y el deterioro óseo, lo que provoca un mayor riesgo de fractura.
Women are more likely to get osteoporosis after menopause.Alendronate belongs to the class of drugs called bisphosphonates.
ley de conservación de la masa
law of conservation of mass
Por otra parte, se ha decidido que no existan monedas y billetes del mismo valor nominal para no sobrecargar la gestión de la masa fiduciaria.
It has also been decided not to have notes and coins with the same face value so as not to burden the management of the money supply.
. - (HU) Alrededor del 46 % de la masa terrestre del mundo está constituida por espacios naturales, que no han sido modificados por la actividad humana.
Around 46% of the world's land mass can be considered a natural environment, a wilderness untouched by human civilisation.
La osteoporosis es una reducción anormal de la masa ósea y un deterioro óseo que genera un mayor riesgo de fracturas.
The best estimate of what happens to women whose bone density is closer to normal or who may not yet have had a fracture in the bones of their spine: Fracture of the spine
Si desguazamos otro 20%, la flota se reducirá por debajo de la masa crítica necesaria para mantener los empleos en nuestros puertos y fábricas de procesado.
If we scrap another 20%, the fleet will fall below the critical mass needed to sustain jobs in our harbours, ports and processing factories.
Para alcanzar plenamente su objetivo, la redistribución de la masa monetaria liberada por un impuesto así ha de ir necesariamente en dirección a los países más pobres.
In order to fully achieve its objective, the money supply released by such a tax must be redistributed among the poorest countries.
Si desguazamos otro 20 %, la flota se reducirá por debajo de la masa crítica necesaria para mantener los empleos en nuestros puertos y fábricas de procesado.
If we scrap another 20 %, the fleet will fall below the critical mass needed to sustain jobs in our harbours, ports and processing factories.
Sobre este punto, me permito subrayar la importancia de la masa salarial, que representa el 50 % del PIB en Europa, incluyendo las contribuciones sociales.
On that score, I should like to emphasize the importance of the wage mass, which accounts for 50 % of GDP in Europe, including social insurance contributions.
Los socialdemócratas daneses opinan que el camino hacia un mejor índice de empleo debe pasar por mayores inversiones y formación de la masa trabajadora europea.
The Danish Social Democrats believe that the route to a better employment situation must be through further investments and training of the European workforce.
¿Por qué las economías basadas en la disminución de la masa salarial no podrían ser reemplazadas por una economía del mismo importe, pero deducida de los propietarios y los accionistas?
Instead of cutting costs by reducing the wage bill, why not deduct a similar amount from the revenue due to company owners and shareholders?
La mejor respuesta a una caída de la demanda como la que ha afectado a la economía mundial en los últimos años es estimular la circulación de la masa monetaria existente.
The best response to a slump in demand like the one that has affected the world economy in recent years is to stimulate circulation of the existing money supply.
Estos reactores emplean una fracción de la masa crítica del material fisionable, por lo que es imposible que se produzca una reacción nuclear en cadena espontánea.
These reactors are powered by a fraction of the critical mass of fissile material, which means that the occurrence of a spontaneous nuclear chain reaction is impossible.
Tal iniciativa implica la aplicación de la decisión tomada desde 1994 destinada a separar de la masa de refugiados a los militares, milicianos y otros intimidadores.
This in turn requires implementing the decision taken back in 1994 to separate the soldiers, militiamen and other forces of intimidation from the main body of refugees.
También tiene otro efecto más sutil y perverso: transfiere recursos de la masa de contribuyentes fiscales a favor de los que se benefician con la utilización de las tiendas libres de impuestos.
It also has the more subtle and perverse effect of transferring resources from general tax-payers to those benefiting from the use of duty free.
A partir de 2006, un 85% de la masa de un vehículo como mínimo –y un 95% como mínimo a partir de 2015– debe ser recuperable y apta para ser reutilizada o reciclada.
With effect from 2006, at least 85% by mass of a car – and with effect from 2015 at least 95% of it by mass – must be recoverable and reusable or capable of being recycled.
Y la verdad es que no podemos competir basándonos en una flexibilidad del mercado de trabajo y una reducción global de la masa salarial como premisas básicas de esa competitividad.
And the truth is, we cannot compete on the basis of a flexible labour market and an overall reduction in the total wages bill as the basic premises of this competitiveness.
Según la propuesta, al menos el 85% de la masa de los vehículos debe ser reutilizable o reciclable y al menos el 95% de la masa de los vehículos debe ser reutilizable o valorizable.
According to the proposal, at least 85% by mass of any vehicle should be re-usable and/or recyclable, and at least 95% by mass of any vehicle should be re-usable and/or recoverable.
Peligro ecológico para el milagro de La Camargue, pues no se sabe si sufriría o no un aumento de la salinidad, una vez que la presión de la masa hídrica del Ródano disminuyera.
There is the ecological danger for the miraculous Camargue region, where it is not yet known if there will be an increase in salinity levels when the pressure from the Rhône water mass is reduced.