Translator


"damaging" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
damaging{adjective}
dañino{adj. m}
It will be even more difficult to agree on how to define the concept of "damaging' .
Aún más difícil es ponerse de acuerdo sobre cómo definir el concepto "dañino».
It will be even more difficult to agree on how to define the concept of " damaging '.
Aún más difícil es ponerse de acuerdo sobre cómo definir el concepto " dañino».
Doping is a very visible, damaging and influential cancer or phenomenon in sport.
El dopaje es un cáncer muy visible y dañino en el mundo del deporte, en el que tiene importantes repercusiones.
dañina{adj. f}
But if we fail, we will be plunged into damaging and acrimonious competition.
Pero si fracasamos, nos veremos inmersos en una competición dañina y enconada.
It is a damaging policy and I hope the European Parliament will convey that message.
Se trata de una política dañina y espero que el Parlamento Europeo transmita este mensaje.
Not only will it be exposed as economic lunacy, but it will be profoundly damaging to the European project.
No solo será expuesta como locura económica, sino que será profundamente dañina para el proyecto europeo.
nocivo{adj. m}
It would also be very damaging to the whole non-proliferation system.
Sería también muy nocivo para todo el sistema de no proliferación.
The damaging effects of alcohol are well supported by research.
Sus efectos nocivos han sido documentados gracias a la investigación.
it could be damaging to her career
podría ser nocivo para su carrera
lesivo{adj.} [form.]
I am surprised how often the events and the current situation in Kosovo are presented to international opinion in a biased way which is damaging to the Serbs.
Me sorprende la frecuencia con que los acontecimientos y la situación actual en Kosovo se presentan a la opinión pública internacional de una forma sesgada que resulta lesiva para los serbios.
Drug-taking is psychologically, mentally and physically damaging to the user.
Drogarse es perjudicial psicológica, mental y físicamente para el usuario.
But it is not only unfair, it is extremely damaging and I will explain why.
Pero no sólo es injusto, sino sumamente perjudicial y voy a explicar por qué.
Furthermore, it is also particularly damaging as a message to our external partners.
Y también es especialmente perjudicial como mensaje a nuestros socios exteriores.
damaging{gerund}
This is a one-sided decision that is difficult to explain and it is damaging neighbourly relations.
Se trata de una decisión unilateral que es difícil de explicar y que está perjudicando las relaciones entre vecinos.
This has been damaging the European canning sector, which has been complaining of unfair competition.
Esto ha estado perjudicando a la industria conservera europea, que se ha quejado por la competición desleal.
Deep-rooted bureaucracy is preventing industrial development and is damaging the competitiveness of products created.
La arraigada burocracia impide el desarrollo industrial y está perjudicando la competitividad de los productos creados.
This threatens to damage the system which we both helped to create.
Esta postura amenaza con dañar el sistema que ambos hemos ayudado a crear.
If we adopt a report containing errors, all we do is damage our own credibility.
Si aprobamos un informe con errores, lo único que haremos es dañar nuestra propia credibilidad.
Such things are unacceptable and only damage Iran's image as a civilised country.
Ese tipo de cosas son inaceptables y no hacen más que dañar la imagen de Irán como un país civilizado.
They are much criticised, and some people even say that they will damage the economy.
Han sido muy criticadas y hay quien incluso dice que van a perjudicar a la economía.
They argue that it would damage the agreed social and environmental standards.
Sostienen que podría perjudicar a las normas acordadas en términos sociales y medioambientales.
No such step should be permitted, because it would damage the environment.
No se puede permitir nada que pueda perjudicar al medio ambiente.
Otherwise we will damage the research work of the European Community.
De lo contrario, menoscabaremos la labor de investigación de la Comunidad Europea.
We have no reason to believe that two parents of the same sex would damage a child's psychological development.
No existe motivo para creer que dos progenitores del mismo sexo pueden menoscabar el desarrrollo psicológico del niño.
Which are the right mechanisms to avoid damage to competitiveness, or for consumers to have a choice?
¿Cuáles son los mecanismos adecuados para no menoscabar la competitividad o para que los consumidores puedan elegir?
You are aware of the situation in Campo de Gibraltar, where there is a damaged British nuclear submarine.
Conoce usted la situación por la que está pasando el Campo de Gibraltar donde hay un submarino nuclear inglés averiado.
As we have feared and supposed since the start, according to the technicians, the significance of the damage is increasing daily with the passage of time.
Tal y como temíamos y suponíamos desde el principio, la importancia de la avería, según los técnicos y por el tiempo que está pasando, cada día es mayor.
On 13 November 2002, the tanker the Prestige was damaged off the coast of Galicia and subsequently sank, causing an environmental disaster.
El pasado 13 de noviembre, frente a las costas de Galicia, tuvo lugar la avería y posterior naufragio del buque Prestige, con el consiguiente desastre ecológico.
minar {vb}
Once it does so, it damages the legal economy and undermines our whole social system.
Su introducción en el mismo perjudica a la economía legal y acaba minando todo nuestro sistema social.
That incident – just one among many thousands – highlights the appalling damage that can be caused by modern anti-tank mines.
Este incidente –uno de miles que se producen– destaca el terrible daño que pueden ocasionar las modernas minas antitanques.
The gas pipeline may be damaged by ships or old unrecovered mines and be exposed to terrorist attack.
Los barcos o viejas minas no recuperadas podrían dañar el gasoducto, que también podría verse expuesto a ataques terroristas.
The economic damage and the losses resulting from the trade coming to a standstill are hitting the farming sector hard.
El daño y las pérdidas económicas debidas al estancamiento del comercio están haciendo mella en el sector agrícola.
circumstances which could damage his position
circunstancias que pueden vulnerar su posición
dañarse {vb} (persona, salud)
This database could be damaged either as a result of a damaged installation or due to changes made by the user.
Esta puede dañarse si la instalación no ha sido correcta o se han introducido modificaciones propias.
Soft tissue can be damaged increasing secretion of fluids that can block the tube, raise blood pressure or cause damage and infections.
Las partes blandas pueden dañarse, lo que aumenta la secreción de líquidos que pueden bloquear el tubo, aumentar la presión arterial o causar daños e infecciones.
lesionar[lesionando · lesionado] {v.t.} (intereses)
Certainly, we have to be extremely careful not to damage these ideals by fighting terrorism.
Desde luego, tenemos que ir con sumo cuidado para no lesionar estos ideales en la lucha contra el terrorismo.
President Bush states that the United States' s economy would be damaged.
El Sr. Bush dice que la economía americana se lesionaría.
President Bush states that the United States's economy would be damaged.
El Sr. Bush dice que la economía americana se lesionaría.
to damage[damaged · damaged] {transitive verb}
It is therefore unacceptable for the EU to give grants to projects which further contribute to environmental damage.
Por todo ello, resulta inaceptable que la UE conceda ayudas a proyectos que contribuirán a destruir aún más el medio ambiente.
The work is more than likely to damage and destroy the International Lower Oder Valley Park.
Es más que probable que las obras dañen y destruyan el Parque Internacional del Valle del Bajo Oder.
You are damaging Europe and destroying democracy, Mrs Gräßle!
¡Está usted haciendo un gran daño a Europa y destruyendo la democracia, señora Gräßle!
The image of the Burmese Government can no longer be damaged much more.
La imagen del Gobierno birmano ya no se puede deteriorar mucho más.
The same old anti-Europeans have made use of the occasion to damage the stability of the European integration project.
Los antieuropeístas de siempre han aprovechado la ocasión para deteriorar la estabilidad del proyecto de construcción europea.
The use of roads causes damage to them.
El uso de las carreteras hace que éstas se deterioren.
Why submit a resolution which may potentially damage the beginnings of a new relationship with the Chinese Government?
¿Por qué presentar una resolución que podría estropear los inicios de una nueva relación con el Gobierno de China?
People whose houses are flooded are particularly hard hit because the entire contents of the house are often damaged or destroyed.
El golpe más fuerte los sufren los dueños de casas inundadas, ya que todo lo que había en la casa a menudo se estropea o queda destruido.
Other people disagree, saying that design protection should only cover the overall design and therefore, if a single part of the design is damaged, that part is not protected.
Hay quien dice, en cambio, que no, que la protección al diseño tiene que ser al diseño en su conjunto y que, por tanto, si se estropea una parte de un diseño, esta parte no está protegida.
if you keep on drinking like that you're going to damage your liver
como sigas bebiendo así te vas a fastidiar el hígado
More generally, the current use of pesticides in our agriculture can have damaging consequences for our health.
Desde un punto de vista más general, el uso actual de los plaguicidas en la agricultura puede ser perjudicial para nuestra salud.
At a time of recession, we must all remember that our constituents need to protect their jobs and too hasty legislation can often damage this objective.
En un momento de recesión, todos debemos recordar que nuestros votantes deben proteger sus empleos, y una legislación demasiado apresurada puede con frecuencia ser perjudicial para este objetivo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "damaging":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "damaging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is, in any event, an expression of a mercantilism that I believe to be damaging.
En cualquier caso, creo que se trata de un mercantilismo que no considero nada sano.
Furthermore, no damaging effects on the EU wine industry have been recorded.
Por otra parte, no se han registrado efectos negativos en el sector vinícola de la UE.
This all seems to me to be extremely damaging and we must join efforts to overcome it.
Me parece que es realmente alarmante y debemos tomar medidas para subsanar este hecho.
Mrs Cederschiöld has also rightly highlighted the damaging effects of poor town planning.
Cederschiöld, acertadamente, también ha insistido en los daños de un mal urbanismo.
It would be democratically damaging to cooperation, as we have seen today.
Esto constituye una gran deficiencia democrática en la cooperación actual.
Let us finally bury this damaging treaty and stop playing at pyromaniac firefighters.
Enterremos de una vez por todas este adverso tratado y dejemos de jugar a bomberos pirómanos.
An important factor here is the abolition of damaging subsidies.
Aquí no solo necesitamos inversiones en investigación, sino también capital riesgo.
Often, these patents are as wide-ranging, trivial and damaging as their equivalents in the USA.
Por lo demás, es exactamente el principio que plantea el Convenio de Múnich.
Social policy served to mitigate the most damaging effects of economic policies.
Lo social actuaba como factor de corrección de los efectos más nefastos de las políticas económicas.
less noticeable at the international level, but are no less damaging, directly
se notan menos en el ámbito internacional, pero son igualmente
Mrs Cederschiöld has also rightly highlighted the damaging effects of poor town planning.
La Sra. Cederschiöld, acertadamente, también ha insistido en los daños de un mal urbanismo.
Damaging the harmony of the European institutions in that way is unacceptable and deserves censure.
Esta vulneración del concierto institucional europeo es inadmisible y censurable.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
There are narrow passes which are under considerable pressure from environmentally damaging emissions.
Hay unos pasos angostos que están muy expuestos a las emisiones medioambientales.
Not only is it hugely wasteful, it is also damaging the ecosystem.
No solo es un desperdicio enorme, sino que también supone un perjuicio para el ecosistema.
This would have a damaging effect on the defence of our interests and on European integration.
Por este motivo deseo seguir atentamente lo que ha dicho la señora Haug sobre estas agencias.
There have also been numerous damaging corruption scandals.
Si no se trata a tiempo, provocará la aparición de males aún más graves.
Here too it would be damaging to posit any conflict between eastern enlargement and the issues of the south.
La oposición entre la ampliación hacia el Este y los problemas del Sur es funesta.
However, there are ways of tackling this crisis which do not risk damaging the local economy.
Sin embargo, hay formas de afrontar esta crisis que no suponen un perjuicio para la economía local.
The leaks are also regrettable in that they are damaging to our own negotiating position.
Estas filtraciones son lamentables también porque no benefician nuestra propia posición de negociación.