Translator


"minar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"minar" in English
minar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
minar{verb}
Su introducción en el mismo perjudica a la economía legal y acaba minando todo nuestro sistema social.
Once it does so, it damages the legal economy and undermines our whole social system.
Este incidente –uno de miles que se producen– destaca el terrible daño que pueden ocasionar las modernas minas antitanques.
That incident – just one among many thousands – highlights the appalling damage that can be caused by modern anti-tank mines.
Los barcos o viejas minas no recuperadas podrían dañar el gasoducto, que también podría verse expuesto a ataques terroristas.
The gas pipeline may be damaged by ships or old unrecovered mines and be exposed to terrorist attack.
minar(also: sacar)
Esa guerra arruinó a mi familia y a mi padre lo mató una mina alemana.
It ruined my family and my father died, blown up by a German mine.
La Comisión comprende el probable impacto económico sobre la región si se cierra la mina de mercurio.
The Commission understands the likely economic impact on the region if the mercury mine is closed.
Si en un recuadro aparece un 8, todos los recuadros que lo rodean están minados.
If a square says 8, every surrounding square is mined.
minar(also: socavar)
to erode{v.t.} (confidence, faith)
La actitud despectiva de Serbia, con el apoyo obstinado de la Federación de Rusia, no debe minar nuestra determinación.
The dismissive attitude of Serbia, stubbornly supported by the Russian Federation, must not erode our resolve.
La puesta en práctica de la estrategia no ha de ir en perjuicio de los derechos sociales y no puede minar lo que se ha conseguido en materia de bienestar.
The realisation of the strategy must be without prejudice to social rights and must not erode welfare achievements.
Mi temor es que al minar las libertades artísticas, aunque sólo sea ligeramente, también estemos minando los valores de la libertad de expresión.
My fear is that by eroding artistic freedoms, even slightly, we are also eroding the values of free speech and expression.
to puncture{v.t.} (pride, confidence)
to sap{v.t.} (drain, weaken)
El paro mina la confianza de los ciudadanos europeos.
Unemployment is sapping the confidence of Europe's citizens.
¿Por qué no hay nada que señale el problema de la negación del cambio climático, que es lo que está minando la voluntad política?
Why is there nothing here that points at the problem of climate-change denial, which is sapping political will?
Esta actitud de la Comisión minó la confianza de nuestros ciudadanos en la Comisión y dañó la imagen pública de la UE.
This attitude on the part of the Commission sapped the confidence of our citizens in the Commission and harmed the EU's public image.
to subvert{v.t.} [form.] (undermine)
desde la bendición de la denominada «Constitución europea», que minará aún más la soberanía e independencia de Portugal,
- from the blessing given to the so-called ‘European constitution’ which would further subvert Portugal’s sovereignty and independence,
Por tanto, me temo que existe un deseo de minar el Estado de derecho y es precisamente lo que estamos haciendo como consecuencia de esta ambigüedad.
I am, therefore, afraid that there is a desire to subvert the rule of law and that this is precisely what we are doing as a result of this ambiguity.
Probablemente, la cláusula de no participación del Reino Unido y de Polonia en la Carta corra el riesgo de minar la decisión de hacerla vinculante para el resto.
Surely the UK and Polish opt-out on the Charter risks subverting the decision to make it binding for everyone else.
minar{transitive verb}
Sin embargo, los acuerdos relevantes no deben minar el sistema en su conjunto.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Esto crea miedo, lo que puede minar la confianza de los consumidores.
This creates fear, and that can undermine consumer confidence.
Además, nuestra lucha por la seguridad no puede y no debe minar la libertad.
Furthermore, our fight for security cannot and must not undermine freedom.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "minar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "minar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, los acuerdos relevantes no deben minar el sistema en su conjunto.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Además, nuestra lucha por la seguridad no puede y no debe minar la libertad.
Furthermore, our fight for security cannot and must not undermine freedom.
contribuye hoy poderosamente a minar y destruir la entrega conyugal.
contributes today to undermining and destroying the conjugal gift.
Esto crea miedo, lo que puede minar la confianza de los consumidores.
This creates fear, and that can undermine consumer confidence.
Nadie puede negar que la reputación de la OTAN es lo que deberíamos tratar de proteger, y no minar.
Nobody can deny that NATO's record is what we should be seeking to protect, not to undermine.
Ése es, junto con el terror, uno de los objetivos de los terroristas: minar la democracia.
In fact, together with creating terror, that is one of the objectives of terrorists: to undermine democracy.
Una parte de este sector requerido por Mercosur quiere completamente minar la producción de ganado irlandés.
A quota of the size demanded by Mercosur would completely undermine Ireland's beef production.
La libertad de culto no puede ser nunca una licencia para minar nuestra sociedad europea en suelo europeo.
Freedom of religion can never be a licence for undermining our European society on European soil.
Podría minar el proceso democrático que se está llevando a cabo.
It could undermine the democratic process under way.
El Consejo espera que ambas partes renuncien a las acciones que puedan minar aún más el proceso de paz.
The Council hopes that both parties will refrain from acts which might further undermine the peace process.
Una cosa así significaría minar el sistema de seguridad social pública en beneficio de las compañías aseguradoras.
That would further undermine the public-sector insurance system to the benefit of insurance companies.
Por otra parte, no debemos permitirnos minar el apoyo social generalizado al derecho a la libre circulación.
Furthermore, we must not allow ourselves to undermine widespread social support for the right to move freely.
No, esto no debe minar la autoridad de la OLAF y yo creo que tampoco es esta la intención de la ponente.
No, there must be no undermining of OLAF's authority, and neither do I think this was the rapporteur's intention.
No, esto no debe minar la autoridad de la OLAF y yo creo que tampoco es esta la intención de la ponente.
No, there must be no undermining of OLAF' s authority, and neither do I think this was the rapporteur' s intention.
Esto no está justificado si nos basamos en los conocimientos actuales, y podría minar las bases científicas de la directiva propuesta.
It could also undermine the scientific bases of the directive that has been proposed.
Es un constante intento de minar mi reputación.
It is a continuing attempt to destroy my reputation.
Pensamos que la UE ha de promover la agricultura local en dichos países, sin minar la actividad de sus agricultores.
We think that the EU should be encouraging local agriculture in these countries, not undermining farmers there.
Una oveja negra basta para minar la seguridad.
One black sheep is enough to undermine safety.
La actitud despectiva de Serbia, con el apoyo obstinado de la Federación de Rusia, no debe minar nuestra determinación.
The dismissive attitude of Serbia, stubbornly supported by the Russian Federation, must not erode our resolve.
Se va expandiendo cierto peligroso escepticismo que puede conducir a minar el consenso sobre la adhesión a la Unión.
A certain alarming scepticism is becoming rife which is in danger of threatening consensus on accession to the Union.