Translator


"cracks" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cracks{plural}
grietas{f pl}
San Francisco de Mostazal The church has some noticable cracks.
San Francisco de Mostazal El templo presenta algunas grietas de cuidado.
I should think that the vast majority of us in this House can see cracks in the EU façade.
Creo que la gran mayoría de nosotros en esta Cámara puede ver grietas en la fachada de la UE.
Cracks had also been found in the dam, which were reported, but nothing was done.
También ha habido grietas en los muros de contención que han sido denunciadas, pero no se ha hecho nada.
fisuras{f pl}
Mr President, the transatlantic bridge is showing cracks.
Presidente, la construcción del puente transatlántico presenta fisuras.
Parral The belfry has serious cracks; lost most of the images and some electrical fittings came down.
Parral La torre del templo tiene fisuras serias; se perdió la mayoría de las imágenes y se descolgaron algunos focos de luz.
Mr Watson has said that there are cracks in the present cooperation mechanism which are developing towards becoming fissures.
El señor Watson ha dicho que el actual mecanismo de cooperación presenta grietas que se están ampliando para convertirse en fisuras.
I can only emphasise that these are the really hard nuts that finally need to be cracked.
¡Sólo puedo decir que estas son las nueces duras de verdad que hay que cascar de una vez por todas!
In conclusion, I favour the use of legislation to push, to coax and to accelerate change but there are many ways to crack an egg.
Para terminar, estoy a favor de que se utilice la legislación para impulsar, convencer y acelerar el cambio, pero hay muchas maneras de cascar un huevo.
Measures taken must be proportional to the chosen level of protection - that is, we do not use the sledgehammer to crack a nut.
Las medidas adoptadas deberán ser proporcionales al nivel de protección elegido; es decir, no recurriremos a una maza para cascar una nuez.
Walls are cracked, bricks chipped, and signs faded from the sun.
Las paredes están agrietadas, los ladrillos picados, y los carteles blanqueados por el sol.
rajarse {r. v.}
cascarse {vb} (huevo)
cuartearse {vb} (agrietarse)
guasquear {v.t.} [Chile] (dar chasquidos)
huasquear {v.t.} [Chile] (dar chasquidos)
resquebrajarse {vb} (loza, roca)
trizarse {vb} [Chile] (rajarse)
crackear {v.i.} [IT]
to crack[cracked · cracked] {transitive verb}
The first one is to crack down on the smuggling of human beings as an element of organised crime.
Un elemento es la lucha contra la introducción ilegal de inmigrantes en tanto parte de un crimen grave.
. - This legislation has the EU written all over it - a classic case of using a sledgehammer to crack a nut.
. - Esta legislación tiene el sello inconfundible de la UE, el caso típico de utilizar un mazo para partir nueces.
. - Using CCCTB to combat double taxation is like using a sledgehammer to crack a nut.
. - Usar la base común consolidada para el impuesto de sociedades para combatir la doble imposición es como usar un enorme martillo para partir una nuez.
We are trying to crack the code of protective rights for the companies but it is not easy.
Estamos procurando resquebrajar el código de derechos protectores de las compañías, pero créanme que no es cosa fácil.
Any other solution would have caused cracks to appear in the EU's strong support for the Criminal Court and would have weakened the Court.
Cualquier otra solución habría resquebrajado el fuerte apoyo de la UE a la Corte Penal Internacional y habría debilitado a la Corte.
Member States outside the euro area watch in astonishment as the euro area cracks on all fronts.
Los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro ven con asombro cómo la zona del euro se resquebraja en todos los frentes.
It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
Basta con que se rompa un eslabón para falle toda la cadena de intervención.
At the moment it is like taking a sledgehammer to crack a whole series of very different nuts, with what I would guess would be very limited success.
En estos momentos es como coger una maza para romper una serie de nueces muy diferentes, con lo que quiero dar a entender que el éxito sería muy limitado.
Suddenly an oil pipeline cracks, and oil no longer reaches the Mazeiku refinery.
De pronto se rompe el oleoducto y el petróleo deja de llegar a la refinería de Mazeiku.
That was the case a century ago, and although there was a crack down, it is now back in full force.
Hace un siglo era así y, después de conseguir que retrocediera algo, vuelve ahora con fuerza.
This is also in line with the aspiration for a more transparent government that will crack down hard on corruption.
Y esto es coherente también con la aspiración de un gobierno más transparente que luche con fuerza contra la corrupción.
Under normal circumstances, the information cannot be read or tampered with while it is being sent, but it's possible that someone might find a way to crack the encryption.
En circunstancias normales, no es posible leer ni alterar la información mientras se envía, pero es posible que alguien encuentre una forma de descifrar esta información.
considered to provide adequate security as there are a variety of utilities freely available on the web that can be used to crack what is meant to be a secret WEP key.
ya no se considera que la WEP proporcione la seguridad necesaria, ya que en Internet se pueden encontrar utilidades que descifran lo que debería ser una clave WEP secreta.
to have a crack at solving the problem
prueba a ver si puedes resolver el problema
to have a crack at solving the problem
intenta resolver el problema
If we manage to crack unemployment and solve it and produce a growth economy in Europe, then the whole euro project will prove to have been worthwhile.
Si conseguimos contrarrestar el desempleo y resolver el problema que plantea y producir una economía de crecimiento en Europa, todo el proyecto europeo demostrará haber valido la pena.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
crack{noun}
the coin rolled along and dropped down a crack
la moneda rodó hasta introducirse por una grieta
the crack runs from top to bottom
la grieta va de arriba abajo
I believe this crack in the regime and the courage of its protesting youth - whom I salute - will eventually bring the whole rotten government down.
Creo que esta grieta en el régimen y el valor de los jóvenes manifestantes, a los que felicito, acabarán con la podredumbre de este Gobierno.
The facts are that a single crack in the cooling system was discovered with a leak of water, described in the Spanish press rather inappropriately as radioactive.
El hecho es que fue descubierta una única rotura en el sistema de refrigeración con una fuga de agua, descrita en la prensa española de modo bastante inapropiado como radiactiva.
We dislodged the first brick in the wall of communism and, through the crack we had opened, the draught swept out the entire communist system.
Nosotros retiramos el primer ladrillo del muro del comunismo y, a través de esa rendija, la fuga barrió el sistema comunista en su totalidad.
crack(also: crash)
crac{m}
crack(also: chink)
portillo{m} (en una pared)
resquebrajadura{f} (en la roca)
All buildings have cracks if not already collapsed.
Todos los edificios tienen resquebrajaduras por todas partes si es que aún no se han caído.
resquicio{m} (grieta)
restallido{m} (de un látigo)
crack(also: crackle)
restallido{m} (de la leña)
trallazo{m} (chasquido)
trique{m} (ruido)
trizadura{f} [Chile] (en taza, cristal)
Drugs like heroin and crack cocaine are okay?
¿Que drogas tales como la heroína o la cocaína en crack están bien?
he's a crack polo player
es un crack jugando al polo
Drug users (including both injection drug users and crack cocaine users), are at high levels of risk for contracting HIV.
Los pacientes que consumen drogas (incluidos los que consumen drogas inyectables y cocaína "crack"), tienen altos niveles de riesgo de contraer VIH.
This is often accompanied by an audible ‘crack’.
Este procedimiento a menudo es acompañado de un “chasquido” audible.
fisura{f} [construct.]
It is a small sector, but I share Mr Parish’s concern that any crack in confidence will destroy it.
Es un sector pequeño, pero comparto la preocupación del señor Parish de que cualquier fisura en la confianza del consumidor daría al trasto con él.
It is a small sector, but I share Mr Parish’ s concern that any crack in confidence will destroy it.
Es un sector pequeño, pero comparto la preocupación del señor Parish de que cualquier fisura en la confianza del consumidor daría al trasto con él.
Mr President, the transatlantic bridge is showing cracks.
Presidente, la construcción del puente transatlántico presenta fisuras.
grieta{f} [construct.]
the coin rolled along and dropped down a crack
la moneda rodó hasta introducirse por una grieta
the crack runs from top to bottom
la grieta va de arriba abajo
I believe this crack in the regime and the courage of its protesting youth - whom I salute - will eventually bring the whole rotten government down.
Creo que esta grieta en el régimen y el valor de los jóvenes manifestantes, a los que felicito, acabarán con la podredumbre de este Gobierno.
to make a crack
hacer un comentario socarrón
crack(also: fissure)
quebradura{f} [geol.]
crack{adjective}
he's a crack player
es un jugador de primera
crack{interjection}
crac{interj.}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cracks" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I should think that the vast majority of us in this House can see cracks in the EU façade.
Creo que la gran mayoría de nosotros en esta Cámara puede ver grietas en la fachada de la UE.
But it is not sufficient: cracks are appearing, and it cannot guarantee our economic future.
Sin embargo, no basta, no es suficiente, peligra, no puede garantizar este futuro económico.
San Francisco de Mostazal The church has some noticable cracks.
San Francisco de Mostazal El templo presenta algunas grietas de cuidado.
Cracks had also been found in the dam, which were reported, but nothing was done.
También ha habido grietas en los muros de contención que han sido denunciadas, pero no se ha hecho nada.
The house was damaged in the stucco of the first and second floors and few cracks to take care of.
La casa, sufrió daños en los estucos del primer y segundo piso y algunas grietas de cuidado.
As a body that is responsible for policy, we should not content ourselves with simply papering over the cracks.
Uno, en tanto responsable político, no puede contentarse con un pretexto.
However much we paper over the cracks, the problem will persist.
Por más parches que pongamos, el problema persistirá.
Today the Federal Reserve and the US Treasury would like to paper over the cracks by lowering rates.
Hoy la Reserva Federal y el Tesoro de los Estados Unidos quieren guardar las apariencias bajando los tipos.
It is interesting to see the panic setting in amongst the federalists at last; the cracks are really showing.
Resulta interesante ver cómo el pánico invade por fin a los federalistas; las grietas ya son muy visibles.
These initiatives are therefore to be welcomed, but the same cracks seem to be appearing again.
Por lo tanto, hay que valorar positivamente estas iniciativas, aunque vuelven a poner de manifiesto los mismos puntos débiles.
the new law only papers over the cracks
la nueva ley solo le pone parches al problema
We need rules to ensure that such loans do not fall between the cracks and escape regulation altogether.
Necesitamos normas para asegurarnos de que ese tipo de préstamos no aprovechen las lagunas existentes y sorteen cualquier regulación.
The pharmacies are full of cracks and uneven walls while the library, almost a century old, is crushed!
Las farmacias están llenas de grietas y de paredes irregulares en mal estado, mientras que la biblioteca, casi centenaria, ¡está derrumbada!
Are these cracks in expensive monoliths?
¿Arañazos, pues, en monumentos caros?
But the way in which European unanimity was brought about has once again exposed the cracks in the European edifice.
Sin embargo, la forma en que se ha obtenido la unanimidad europea ha descubierto una vez más las debilidades de la construcción europea.
When problems occur, and they always will, it should not be the job of the ECB to paper over the cracks and pull down the shutters.
Cuando surgen problemas, y siempre surgirán, el papel del BCE no debe ser el de tapar con papel las grietas y bajar las persianas.
As is typical of Turkey, it is even asking MEPs to kindly show political sense and thus to continue to paper over the cracks.
Siguiendo su estilo, Turquía pide ahora a los Diputados europeos que den muestra de sentido político y sigan barriendo debajo de la alfombra.
I think that they are trying to cover up the cracks in their own group rather than actually say anything positive in combating discrimination.
Creo que están intentando tapar las grietas de su propio Grupo, en lugar de decir realmente nada positivo para combatir la discriminación.
The church stood up well, but there are some cracks and as a precaution we are not dealing with it at this time pending a study of its structure.
El templo resistió bien; sin embargo, hay algunas grietas y por precaución no se está ocupando por el momento en espera de un estudio sobre su estructura.
Commissioner, we seem to be already condemned as we speed along on board the shuttle Earth which is as riddled with cracks as the shuttle Columbia.
Comisario, parece que ya estamos condenados, según avanzamos a toda velocidad en el transbordador Tierra, que está tan lleno de grietas como el Columbia.