Translator


"fisura" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fisura" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fisura{feminine}
fissure{noun}
Shc 33), habitar las fisuras de un mundo fragmentado (cf.
LSR 33), in the fissures of a fragmented world (cf.
El señor Watson ha dicho que el actual mecanismo de cooperación presenta grietas que se están ampliando para convertirse en fisuras.
Mr Watson has said that there are cracks in the present cooperation mechanism which are developing towards becoming fissures.
Esas fisuras se han convertido en fallas tan profundas y amplias que nos resulta difícil subrayar lo significativo que es perseguir una "asociación" basada en valores comunes.
Those fissures have become fault lines that are now so deep and so wide that we are hard pressed to say how meaningful 'partnership' based on common values can be pursued.
fracture{noun} (crack)
fisura(also: grieta)
rift{noun} (in rock)
Cualquier fisura puede hacer perder el paso a Europa con mayor facilidad de lo que algunos puedan pensar.
Any rift would have Europe out of step faster than some might think.
La institucionalización de esta fisura debilita la posición que Europa ha ocupado hasta ahora en el comercio de cereales.
The institutionalisation of this rift calls into question the position that Europe has occupied until now in trade in cereals.
Tendremos que asegurarnos de que esa fisura no se haga mayor ni conduzca a un fraude masivo en el contexto de la ampliación.
We will have to ensure that the rift does not widen and that it does not lead to massive fraud in the context of enlargement.
fisura(also: grieta)
crack{noun} [construct.]
Es un sector pequeño, pero comparto la preocupación del señor Parish de que cualquier fisura en la confianza del consumidor daría al trasto con él.
It is a small sector, but I share Mr Parish’s concern that any crack in confidence will destroy it.
Es un sector pequeño, pero comparto la preocupación del señor Parish de que cualquier fisura en la confianza del consumidor daría al trasto con él.
It is a small sector, but I share Mr Parish’ s concern that any crack in confidence will destroy it.
Presidente, la construcción del puente transatlántico presenta fisuras.
Mr President, the transatlantic bridge is showing cracks.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fisura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El pasado mes hemos aprobado una extensa conclusión que prácticamente no mostraba ninguna fisura.
Last month, in November, we adopted a far-reaching resolution with very few omissions in it.
Esto es un gran éxito, porque abre una profunda fisura en el seno de Hamás, organización que ya estamos debilitando.
This is a great success, because it leads to deep cleavage within Hamas and we are already weakening Hamas.
Aborda la fisura que hay entre los miembros de la Unión y la relación que tienen con las instituciones que les sirven.
It addresses the gap between members of the Union and the relationship they have with the institutions that serve them.
La estrategia de quienes estamos enmendando esta directiva consiste en evitar cualquier fisura que favorezca las patentes del software como tal.
The strategy of those of us who are amending this directive is to prevent any leakage into software patents as such.
una fisura legal
a legal loophole, a loophole in the law
Señora Presidenta, Turquía está sobre una fisura sísmica que va de Este a Oeste y por eso allí son muy frecuentes los terremotos.
Madam President, Turkey lies on a seismic fault running from east to west. Therefore earthquakes are, unfortunately, fairly common in Turkey.
El "no" irlandés a Niza nos dice claramente, entre otras cosas, que debemos conseguir eliminar la fisura que se ha abierto entre las Instituciones y los ciudadanos.
Whatever else it may imply, the Irish 'no' to Nice tells us clearly that we have to close the gap between the institutions and the citizens.
El " no " irlandés a Niza nos dice claramente, entre otras cosas, que debemos conseguir eliminar la fisura que se ha abierto entre las Instituciones y los ciudadanos.
Whatever else it may imply, the Irish 'no ' to Nice tells us clearly that we have to close the gap between the institutions and the citizens.
En primer lugar, tal como ha señalado el Primer Ministro, no ha habido titulares graves que delataran alguna fisura o división entre los Estados miembros de la Unión Europea.
Firstly, as the Prime Minister pointed out, there were no serious headlines highlighting a split or a division amongst the Member States of the European Union.
En el Consejo extraordinario de Marsella tendría que ser posible alcanzar un acuerdo bajo estas condiciones que no se limite a resaltar una vez más las líneas de fisura dentro la UE.
With these conditions in place, it should be possible for the special council in Marseilles to reach a consensus which does more than just highlight the fault lines in the EU.