Translator


"commitments" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
commitments{plural}
The commitments which are then done are done by governments.
Los compromisos contraídos en ese momento fueron compromisos de los gobiernos.
We have very low commitments and commitments which it is not at all certain will be implemented.
Tenemos compromisos muy bajos y compromisos que no es en absoluto seguro que sean implementados.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
convenio{m} [account.]
It is part of the process of leading the parties to the convention to enter into further commitments.
Forma parte del proceso para lograr que los socios del convenio accedan a asumir mayores compromisos.
review of implementation of commitments (AG 18)
convenios de propiedad intelectual, y
Furthermore, Europe has signed international conventions, in particular the OSPAR Convention in which it made certain commitments.
Pienso, en particular, en el Convenio OSPAR, en virtud del cual contrajo compromisos.
Commitment to justice must be closely linked with commitment to
la justicia debe estar íntimamente unido con el compromiso en favor de la paz
their commitment to the new evangelization and to their efforts for those who,
que les proporciona motivaciones sólidas y profundas para el compromiso
One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
Uno espera un compromiso más fuerte por parte de la Comisión para la Convención.
I wish to express my support for the report, and my gratitude to the rapporteur for his commitment.
Deseo expresar mi respaldo al informe y mi gratitud al ponente por su cometido.
So, ladies and gentlemen, I suggest we all pledge our commitment to that.
De ahí que haga un llamamiento a Sus Señorías a fin de que asuman todos este cometido.
Furthermore, it is very important that there should be political commitment and unambiguous support behind every undertaking.
Además, es indispensable que exista compromiso político y un respaldo inequívoco para cada cometido.
Such a commitment should ensure greater personal responsibility.
Se debe lograr mediante una mayor responsabilidad personal.
This is a common commitment and a common responsibility.
Es un interés común, una responsabilidad común.
This also applies to our commitment to and responsibility for the developing countries.
Esto también es aplicable a nuestro compromiso y responsabilidad para con los países en vías de desarrollo.
A commitment which emphatically stipulates that the European Union will be ready by 2003.
Una obligación de realizar esfuerzos que diga categóricamente: la Unión Europea estará lista en 2003.
The US undertakings contain a clear commitment in that regard.
Los compromisos de los Estados Unidos establecen claramente esa obligación.
I welcome the commitment to increase information in cigarette labelling.
Me parece bien la obligación de aumentar las informaciones que se dan en las etiquetas de los paquetes de cigarrillos.
we are seeking a commitment that …
queremos que se nos den garantías de que …
However, the lack of a commitment to minimum legal safeguards is the deciding factor in my voting " no ".
No obstante, la falta de un compromiso con unas garantías jurídicas mínimas es el factor decisivo que me ha llevado a votar en contra del informe.
However, the lack of a commitment to minimum legal safeguards is the deciding factor in my voting "no" .
No obstante, la falta de un compromiso con unas garantías jurídicas mínimas es el factor decisivo que me ha llevado a votar en contra del informe.
I should like to thank these people most sincerely for their commitment to this.
Quisiera agradecer muy sinceramente a estas personas su dedicación.
I should like to emphasize two objectives which could be given more commitment.
Quisiera destacar dos objetivos que podrían recibir una mayor dedicación.
The Commission needs both commitment and resources to tackle that work.
La Comisión necesita dedicación y recursos para poder efectuar este trabajo.
knowledge that effort and commitment are needed to walk the way of the Cross and
caridad, sabiendo que con esfuerzo y entrega se recorre el camino de la cruz,
daily dedication and that commitment to the contemplative life from which the
gracias del Señor, mediante la entrega diaria a ese compromiso de vida
leads to love, commitment, self-sacrifice and forgiveness; a people that follows
del Evangelio conduce al amor, a la entrega, al sacrificio y al perdón,
In other parts the provisions are not sufficient given the commitments of the Union.
En otras secciones las asignaciones no son suficientes, dados los compromisos de la Unión.
The implementation rate of the commitment appropriations for the LIFE+ programme was excellent at 98.87%.
El porcentaje de ejecución de las asignaciones de compromiso para el programa LIFE+ fue excelente, con un 98,87 %.
With regard to the payment appropriations, the Commission considers 8 % growth the minimum to meet the commitments.
Por lo que se refiere a las asignaciones para pagos, la Comisión estima que un 8 % de aumento será el mínimo que permita hacer frente a los compromisos.
Is it perhaps different to commit a crime against humanity in Europe than in Africa?
¿Tal vez es diferente cometer un crimen contra la humanidad en Europa o en África?
We should not commit the mistake of jumping to premature conclusions.
No debemos cometer el error de adoptar conclusiones prematuras.
On the other hand, impunity offers an invitation to commit these crimes over and over again.
Por otro lado, la impunidad invita a cometer estos delitos una y otra vez.
consumar[consumando · consumado] {v.t.} [form.] (crimen, robo)
We have identified three sources that are ready to commit gas volumes.
Hemos localizado tres fuentes que están preparadas para asignar volúmenes de gas.
The EU must commit funds for this purpose.
La UE debe asignar fondos para este propósito.
Congratulations on committing this amount of money.
Enhorabuena por asignar esta dotación de fondos.
Since 2003, the Commission has committed over EUR 800 million in Iraq.
Desde 2003, la Comisión ha consignado más de 800 millones de euros a Iraq.
In Chad, we have committed a total of EUR 311 million under the 10th European Development Fund.
En Chad, hemos consignado un total de 311 millones de euros con el 10º Fondo Europeo de Desarrollo.
The EU should use its international relations to commit its partners to curb human trafficking and ensure that the rights of the victims are respected worldwide.
La UE debería utilizar sus relaciones internacionales para consignar a sus socios a frenar la trata de personas y garantizar que los derechos de las víctimas son respetados en todo el mundo.
This will commit us in the future to the fight for democracy and freedom.
Nos va a comprometer en el futuro en la lucha por la democracia y la libertad.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
Ha conseguido comprometer todos los fondos disponibles en trece Estados miembros.
We are also going to commit this sum and to disburse this as soon as possible.
Asimismo vamos a comprometer esta suma y a desembolsarla lo antes posible.
It is vitally important that those who commit these crimes are made to answer for their actions.
Es de vital importancia que se obligue a aquellas personas que cometen estos crímenes a rendir cuentas por sus actos.
Consequently, they prefer not to commit to programmes so that they are not obliged to get involved in co-financing.
En consecuencia, prefieren no emprender un programa para no verse obligados a asumir la cofinanciación.
This is an own-initiative report which does not impose a policy or commit us to specific measures.
Es un informe de propia iniciativa que no impone una política ni nos obliga a aplicar medidas específicas.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "commitment":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "commitments" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Council therefore called on all parties to abide in full by their commitments.
Hasta ahora el Consejo no ha sido informado del resultado de tal evaluación.
These commitments must now be respected by all members of that organisation.
Por lo tanto, esos países tendrán un acceso ilimitado a los mercados de la UE.
The commitments still outstanding are not to be equated with late payment.
No se pueden equiparar los RAL, los restes à liquider, con retrasos en los pagos.
Commissioner Michel has pledged a scoreboard of EUR 475 million in commitments/ funds.
Esos terribles aniversarios se quedan en nuestra memoria y en la de todo el mundo.
concrete commitments with a view to better reconciling development, economic
concretos de cara a conciliar mejor el desarrollo, el crecimiento económico
I therefore feel that the EU should make clear commitments in this regard.
Por tanto, pienso que la Unión Europea debe comprometerse claramente en este sentido.
Parliament should have priority over any other commitments the Commission may have.
El Parlamento debe tener prioridad ante otros proyectos de la Comisión.
Will the Council demand, then, that these commitments be complied with?
Las potencias nucleares han reducido sin duda sus arsenales nucleares estratégicos.
We have EUR 11 billion in unspent commitments from the sixth, seventh and eighth EDFs.
No se han gastado 11 millardos de euros correspondientes al sexto, séptimo y octavo FED.
In the Outcome Document there are strong commitments on how we should meet the MDGs by 2015.
La mayor decepción es no haber podido abordar la proliferación de armas nucleares.
However, things are going too slowly and the commitments are too weak.
Sin embargo, se avanza demasiado lentamente y las pretensiones son demasiado débiles.
The average spent in Europe on such commitments is 0.4 per cent of gross domestic product.
El gasto medio en Europa en esa materia asciende al 0,4 % del producto interior bruto.
of the apostolic commitments of the religious family itself, in harmony with the
de las exigencias apostólicas de la Familia religiosa en armonía
Why is Mr Prodi not honouring commitments given to this House?
¿Por qué el Sr. Prodi no hace honor a las promesas que ha hecho a esta Asamblea?
come to visit you and to share the joys and hopes, commitments and expectations
con vosotros para compartir las alegrías y las esperanzas, los
It has made commitments to a number of countries, and these we will have to honour.
Ha hecho promesas a diversos países y tendremos que cumplirlas.
It establishes that Member States must honour their own commitments.
Establece que los Estados miembros deben respetar sus propios acuerdos.
Mid-Term Review Agreement, domestic support commitments in developing countries (AG 6.2)
medidas contra el dumping incompatibles con el Acuerdo AD (AD 18.1)
Mr President, these two reports make various positive commitments.
Estos dos informes, señor Presidente, hacen varias apuestas en positivo.
Mr dos Santos and Mr Markov mentioned the outstanding commitments.
Propondré sin duda la supresión de la zonificación en el objetivo nº 2.