Translator


"compromisos" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
compromisos{masculine plural}
Los compromisos contraídos en ese momento fueron compromisos de los gobiernos.
The commitments which are then done are done by governments.
Tenemos compromisos muy bajos y compromisos que no es en absoluto seguro que sean implementados.
We have very low commitments and commitments which it is not at all certain will be implemented.
Debería asegurarse que todas las partes interesadas mantengan sus compromisos.
It ought to be assured that all the concerned stakeholders stand by their commitments.
compromiso{masculine}
la justicia debe estar íntimamente unido con el compromiso en favor de la paz
Commitment to justice must be closely linked with commitment to
que les proporciona motivaciones sólidas y profundas para el compromiso
their commitment to the new evangelization and to their efforts for those who,
Uno espera un compromiso más fuerte por parte de la Comisión para la Convención.
One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
Espero que se haga realidad este compromiso si llega el caso y se plantea la lucha.
I hope this obligation will actually be applied if it comes to the crunch.
Junto con eso, tenemos el firme compromiso con el requisito de servicio universal.
We have, alongside this, an absolute commitment to the universal service obligation.
Dicho sinceramente, creo que tenemos un gran compromiso frente a este país.
I honestly believe that we have a great obligation towards this country.
pledge{noun}
He de recordar a la Comisión nuestro compromiso firme de alcanzar un 20 %.
I should like to remind the Commission of our firm pledge to achieve 20%.
El compromiso con el transporte intermodal es satisfactorio.
I would like to welcome the pledge on intermodal transport.
Esperamos un compromiso claro de la Cumbre de Laeken en este sentido.
We expect a clear pledge on this from the Laeken summit.
attachment{noun} (commitment)
Señor Comisario, conozco su apego a este compromiso.
Commissioner, I am aware of your attachment to this undertaking.
Comprendo perfectamente bien que exista un compromiso con un sistema de gestión económica y social que ha demostrado su valor.
I understand perfectly well the attachment to a system of social and economic management which has proven its worth.
compromiso con algo
attachment to sth
booking{noun} [Brit.] (engagement)
compromise{noun} (agreement)
El texto de compromiso de diciembre pasado, nada más que el texto de compromiso.
The compromise text of last December and nothing but the compromise text.
Estoy absolutamente convencido de que este compromiso no es un compromiso firme.
I am absolutely convinced that this compromise is not a sound compromise.
Así pues, el compromiso que debatimos hoy es realmente un compromiso.
The compromise we are debating today really is, therefore, a compromise.
engagement{noun} (pledge)
analfabetismo supone el compromiso del cuerpo de profesores, cuya función
illiteracy presupposes the engagement of the teaching body, whose role should
Se necesita urgentemente un compromiso constructivo entre la UE y Pakistán.
Constructive engagement between the EU and Pakistan is urgently needed.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Congratulations on your engagement. I hope you will both be very happy together.
engagement{noun} (appointment)
analfabetismo supone el compromiso del cuerpo de profesores, cuya función
illiteracy presupposes the engagement of the teaching body, whose role should
Se necesita urgentemente un compromiso constructivo entre la UE y Pakistán.
Constructive engagement between the EU and Pakistan is urgently needed.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Congratulations on your engagement. I hope you will both be very happy together.
agreement{noun} [idiom]
El Grupo Socialista quiere un compromiso para Navidad, pero no cualquier acuerdo.
The Socialist Group wants a commitment by Christmas, but not any agreement.
¿Va a ser un debate sin compromiso o una consulta orientada a alcanzar un acuerdo?
Does it involve informal exchanges of ideas, or negotiations aimed at agreement?
Hoy el Parlamento Europeo revoca brutalmente este compromiso.
Today, the European Parliament is reneging on this agreement with a vengeance.
Después de Berlín existe un compromiso político para resolver el fracaso institucional.
After Berlin, there is a political commitment to settling the institutional impasse.
Es oportuno que se renueve el compromiso político con el programa.
It is timely that political commitment to the programme is renewed.
El propio acuerdo es una declaración de compromiso político.
The Agreement itself is no more than a statement of political commitment.
compromiso{feminine}
date{noun}
Queríamos llegar a un compromiso y deseamos mantener esa fecha.
We wanted to produce a compromise and we wish to keep this date.
Hasta la fecha, por ejemplo, sólo se ha llevado a cabo algo más de la cuarta parte del pago de los créditos de compromiso.
For example, to date, only a quarter of the commitment appropriations has been paid out.
Pienso que 2011 es un compromiso razonable entre las distintas fechas que barajamos.
I think 2011 is a reasonable compromise between the different dates we have before us.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compromisos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para ello se necesita la ejecución de todos los compromisos de la Constitución.
This involves firstly actually implementing all of the constitutional provisions.
., han asumido compromisos
for the World Summit of the U.N. Food and Agricultural Organization, have made
El Consejo volverá periódicamente sobre la aplicación de dichos compromisos.
Does the Council have any plans to address the anomaly of European tax havens?
Y la tercera tarea es cumplir los compromisos de Europa con el resto del mundo.
And the third task is fulfilling Europe's undertakings towards the rest of the world.
Las enmiendas deben someterse a compromisos, y a votación, en dicha comisión.
Amendment proposals should first be discussed and then voted on by committee.
Como he dicho, 84 exportadores han sustituido los compromisos por aranceles.
As I have said, 84 exporters have had the undertakings replaced by duties instead.
La Unión Europea debe fijar prioridades claras en sus compromisos presupuestarios.
We therefore reject the very cornerstone of the thinking behind the budget.
en sus compromisos familiares y profesionales, en sus proyectos, en sus dudas y
families; in their work; and in their aspirations, doubts and weaknesses.
La Unión Europea ha contraído compromisos al respecto y debe ponerlos en práctica.
What, for example, are the practical implications for the European budget?
Sin embargo, se ha hecho muy poco a nivel europeo para cumplir estos compromisos.
However, too little has been done at EU level to meet these undertakings.
Por lo tanto, es muy fácil venir aquí y abogar por este, sin compromisos.
It is very easy, therefore, to come here and advocate it, no strings attached.
Muchos otros países han roto sus compromisos relativos a la erradicación de la pobreza.
Many other countries have broken their promises in relation to eradicating poverty.
Esto se ha hecho también con actos y compromisos, incluso algunos concretos.
Her Britannic Majesty’ s Minister with responsibility for European affairs is with us.
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
En vez de vagas promesas a largo plazo, lo que necesitamos son compromisos a medio plazo.
Instead of vague long-term promises, we need binding medium-term undertakings.
Me complace apoyar ahora muchos de los compromisos que se han negociado.
We must ensure that the environmental benefits are always balanced against the cost.
Estoy decidido a procurar que esta Comisión mantenga los compromisos asumidos.
I am determined to see that this Commission makes good its promises.
La Unión Europea y la asociación global del G8 han contraído compromisos.
The reinforced code of conduct will go beyond physical exports of goods and technology.
En conclusión, señor Presidente, 2004 será un año de retos, renovación y compromisos.
In conclusion, Mr President, 2004 will be a year of challenges, renewal and undertakings.
En segundo lugar, los compromisos permanentes con los Estados terceros y con la OTAN.
The next issue is ongoing arrangements with third countries and NATO.