Translator


"comprometer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nos va a comprometer en el futuro en la lucha por la democracia y la libertad.
This will commit us in the future to the fight for democracy and freedom.
Ha conseguido comprometer todos los fondos disponibles en trece Estados miembros.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
Asimismo vamos a comprometer esta suma y a desembolsarla lo antes posible.
We are also going to commit this sum and to disburse this as soon as possible.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
¿O, pueden comprometer la responsabilidad de los museos? 04.- Museo
Or, might they compromise museums’ accountability? 04.- Museum
Por último, el ACTA no debe comprometer el acceso a los medicamentos genéricos.
Lastly, ACTA must not compromise access to generic medicines.
to affect[affected · affected] {v.t.} [TM] [idiom] (attack)
Es lamentable que este apretado calendario pueda comprometer la ejecución de la nueva política de cohesión a partir de enero de 2007.
It is regrettable that this tight schedule may adversely affect the implementation of the new cohesion policy as of January 2007.
Celebro también que la Comisión se haya comprometido a ayudar a resolver estos problemas.
We must show solidarity with the people in the worst affected areas, particularly farmers in the south of Portugal and in the border area.
Con todo, mi comisión opina que las críticas no son de naturaleza tan grave como para que comprometan la credibilidad del BCE o su eficacia.
My committee does not, however, believe that the criticism is so serious in nature that it needs to affect confidence in the ECB or cause the institution's effectiveness to be questioned.
cultural y educativa que debe comprometer a todas las generaciones.
cultural and educational task which ought to involve all generations.
Se trata de comprometer a las partes interesadas a que examinen con realismo las objeciones justificadas.
We must involve those concerned and deal objectively with justified objections.
Por esto es necesario comprometer al BCE a mantener un diálogo con la política.
That is why it is necessary to involve the European Central Bank in a dialogue about politics.
Es muy importante luchar contra el contrabando de tabaco, porque no solamente compromete nuestros intereses financieros, sino también la salud de los consumidores.
It is very important to fight against cigarette smuggling, because it does not only endanger our financial interests, but consumer health, too.
Es cierto que hacer frente al desafío hubiera producido el efecto de poner en peligro el acuerdo interinstitucional y comprometer el conflicto presupuestario.
It is true that to accept the challenge would have had the effect of endangering the interinstitutional agreement and starting a budget dispute.
La seguridad y los intereses de los ciudadanos de la UE en este país siguen estando comprometidos.
Safety, security and the interests of the EU citizens in this country are still endangered.
No podemos comprometer su utilización porque al Comisario se le ocurra asistir a la próxima ronda de negociaciones.
This cannot be jeopardized just because the Commissioner is already looking ahead to the next round of negotiations.
contrario, alimentar cerrazones y hostilidad, impidiendo y comprometiendo una
or instead, it can breed rejection and hostility, impeding and jeopardizing
Estos centros mundiales de vida silvestre son vitales para la recuperación y reproducción de los animales - la falta de un solo eslabón puede comprometer toda una población.
These world wildlife hubs are vital for the animals to refuel and reproduce, one missing link can jeopardize an entire population.
Es hora, pues, de revisar las políticas comunitarias que pueden comprometer el futuro de un sector que sin embargo representa un éxito ejemplar.
It is therefore time to review these Community policies, which threaten to compromise the future of a sector that has nevertheless enjoyed exemplary success.
La erosión continua de los recursos haliéuticos compromete a largo plazo la subsistencia de los pescadores europeos y la preservación de las especies.
The continual erosion of fish populations will, in the long term, threaten the survival of European fishermen and the preservation of the species.
Si se aprueba, se comprometerá y pondrá en peligro a una serie de empresas que han luchado mucho hasta convertirse en las más eficientes y competitivas de Europa.
Should they be adopted, businesses which have worked hard to become the best performing and most competitive in Europe would be compromised and threatened.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comprometer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha conseguido comprometer todos los fondos disponibles en trece Estados miembros.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
¿Debemos comprometer el dinero europeo de esta forma, en estas circunstancias?
Should we be committing European money in this way, in these circumstances?
Asimismo vamos a comprometer esta suma y a desembolsarla lo antes posible.
We are also going to commit this sum and to disburse this as soon as possible.
No se debe comprometer a un sector agrícola sensible en las negociaciones.
The sensitive agricultural sector must not be handed over in the negotiations.
Nos va a comprometer en el futuro en la lucha por la democracia y la libertad.
This will commit us in the future to the fight for democracy and freedom.
En ese sentido, me gustaría comprometer mi tiempo y el de mi Grupo a trabajar por esto.
In that sense, I would like to pledge my group and my time to working on that.
Los agricultores que participan en el programa se deben comprometer por cinco años.
Farmers participating in the scheme must commit themselves for five years.
Esto podría comprometer el principal objetivo de la Presidencia portuguesa del Consejo.
This could compromise the main priority of the Portuguese Presidency of the Council.
comprometer y falsificar la medida del bien y del mal para adaptarla a las
falsifying the standard of good and evil in order to adapt it to particular
¿Se van a comprometer a mantenernos informados en relación con estas cuestiones?
Will they undertake to keep us informed in relation to these matters?
Se prevé desembolsar un 1 % del total que se proponen comprometer.
One per cent of all we are prepared to commit, that is supposed to be paid out!
Por esto es necesario comprometer al BCE a mantener un diálogo con la política.
That is why it is necessary to involve the European Central Bank in a dialogue about politics.
No creo que podamos comprometer la salud de las generaciones futuras.
I do not believe that we can compromise on the health of future generations.
Se prevé desembolsar un 1% del total que se proponen comprometer.
One per cent of all we are prepared to commit, that is supposed to be paid out!
A este respecto, la Comisión se tiene que comprometer ahora, y no esperar.
In this connection, the Commission needs to commit now, and not wait.
espirituales que les permiten comprometer generosamente su propio tiempo
enough physical, mental and spiritual energies to devote their own time
Creo que no se debe comprometer la salud y la seguridad de los trabajadores.
I believe the health and safety of workers must not be compromised.
Edición de alto rendimiento para noticias sin comprometer la creatividad.
High-performance news-focused editing without compromising creativity
Creemos que la autoridad presupuestaria no debe comprometer el crecimiento ni el empleo.
It is our belief that the budget authority must not compromise either growth or employment.
Por tanto, continuaremos nuestro esfuerzo común por comprometer a los Estados miembros con eCall.
We will therefore continue our common effort to commit Member States to eCall.