Translator


"obligación" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
obligación{feminine}
Es evidente que una obligación de fomentar no llega tan lejos como una obligación de asegurar.
Clearly an obligation to encourage does not go as far as an obligation to ensure.
No hay ninguna obligación financiera, ninguna obligación comercial, ninguna obligación de carácter institucional.
There is no financial obligation, no commercial obligation and no institutional obligation.
Es obligación de la Comisión garantizar que dichos lugares sean protegidos.
It is the obligation of the Commission to ensure that these sites are protected.
liability{noun}
La posición común de junio de 2008 restringía la responsabilidad y la obligación de informar.
The common position of June 2008 restricted liability and the obligation to inform.
No debería considerarse como una obligación, sino como algo que enriquece a la sociedad y a Europa y que es un recurso.
It should not be regarded as a liability, but something that enriches society and Europe and is a resource.
responsabilidad u obligación limitada de los socios
unlimited liability of partners
commitment{noun} (obligation)
Una obligación de realizar esfuerzos que diga categóricamente: la Unión Europea estará lista en 2003.
A commitment which emphatically stipulates that the European Union will be ready by 2003.
Los compromisos de los Estados Unidos establecen claramente esa obligación.
The US undertakings contain a clear commitment in that regard.
Me parece bien la obligación de aumentar las informaciones que se dan en las etiquetas de los paquetes de cigarrillos.
I welcome the commitment to increase information in cigarette labelling.
duty{noun} (obligation)
Nuestra obligación es recordar y nuestra obligación es afrontar verdaderamente el problema.
It is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.
Es obligación nuestra, y es obligación también de los Estados miembros.
It is our duty and also the duty of the Member States.
Los políticos tienen la obligación de crear las condiciones adecuadas para ello.
It is the duty of politicians to create the conditions appropriate for this.
bond{noun} [account.]
La rentabilidad de las obligaciones en Portugal ascendió casi un 7 % ayer.
Bond yields in Portugal rose to nearly 7% yesterday.
Asistimos incluso a un fenómeno de repliegue de los capitales hacia los mercados de obligaciones de la zona "euro».
We are even witnessing a phenomenon of capital returning to the bond markets of the euro zone.
Asistimos incluso a un fenómeno de repliegue de los capitales hacia los mercados de obligaciones de la zona " euro».
We are even witnessing a phenomenon of capital returning to the bond markets of the euro zone.
debt security{noun} [account.]
debenture{noun} [fin.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "obligación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Asunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
La Comisión deberá tener en cuenta la obligación de presentar una justificación.
The requirement for justification has yet to be taken into account by the Commission.
El Partido Unionista Democrático tiene la obligación de entenderse con mi partido.
There is an onus upon the Democratic Unionist Party to engage with my party.
Actuemos para que deje de ser una obligación y sea una elección personal.
Let us act to eliminate this necessity and transform it into a personal choice.
El legislador debe demostrarlo antes que imponer una obligación de etiquetado.
Those who legislate are to establish that this is the case before requiring labelling.
Por una parte, la obligación de llevar visado, el hecho de figurar en la lista negra.
Firstly there is the visa requirement, the fact that they are on the negative list.
La Comisión hará un seguimiento de todos los casos concretos, como es su obligación.
The Commission will follow up every single case, as it is obliged to do so.
No cuestiono que la relación de obligación de alimentos derive del derecho familiar.
I do not question the fact that the maintenance relationship arises out of family law.
Caso de que haya aquí alguien que no la conozca, forma parte de mi obligación exponerla.
In case there are any colleagues here who do not know, it is my role to report it.
Si en algún país existiera fraude, es obligación de la Comisión luchar contra él.
If there is fraud in any country, the Commission must fight against it.
Esta obligación incluye a China, que es la culpable habitual en tales situaciones.
This must include China, which is the usual culprit in such situations.
¿Tenemos la obligación de hacer todo lo posible para alcanzar esta meta?
Is it our responsibility to do everything we can in order to reach this goal?
Hay otra lista que contiene nacionales que están exentos de esa obligación.
There is another list containing those nationals who are exempt from that requirement.
catequistas casados tienen la obligación de testimoniar con coherencia el
catechists are expected to bear witness constantly to the Christian value of
Es evidente que la eficacia no ha de socavar la necesaria obligación de rendir cuentas.
It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Confío plenamente en estos organismos y tenemos la obligación de trabajar con ellos.
I have fundamental confidence in these bodies and we have the task of working with them.
Por lo demás, nosotros estaríamos a favor de una obligación de etiquetar los biocidas.
We would also be very much in favour of compulsory labelling for biocides.
No vemos tampoco ninguna necesidad pues ya existe una obligación de etiquetado.
We do not therefore see any need to introduce a labelling regulation as one already exists.
En la Unión Europea tenemos la obligación de estar a la altura de ese reto.
We in the European Union have a responsibility to rise to that challenge.
entiendo que no contraigo ninguna obligación y puedo devolverlo en cualquier momento
I understand that I am under no obligation and may return it at any time