Translator


"aliviando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aliviando{gerund}
Trabajan como cuidadoras, aliviando las penas y la soledad de ancianos y enfermos, y no tienen seguridad.
They work as carers, alleviating the suffering and the loneliness of the elderly and the sick, and they do not have any security.
Significa prestar apoyo práctico a las personas normales, aliviando en la medida en que podamos el impacto de la pobreza, la corrupción y el desempleo.
It means giving practical support to ordinary people, alleviating where we can the impact of poverty, corruption and unemployment.
La investigación genética tiene mucho que ofrecer a la humanidad aliviando enfermedades, mejorando la seguridad y la calidad de los alimentos, así como en el ámbito de la protección medioambiental.
Genetic research has much to offer mankind in alleviating disease, enhancing food security and quality and in the area of environmental protection.
La sedación generalmente incluye un fármaco para aliviar la ansiedad y promover la somnolencia.
Sedation usually involves a drug to allay anxiety and promote sleepiness.
Con el fin de aliviar esta preocupación legítima, se tienen que poner todos los medios necesarios para prevenir y tratar esta epidemia.
To allay these legitimate concerns, all the necessary means must be made available to prevent and treat this epidemic.
Espero que esta intervención no solo responda las preguntas de Su Señoría, sino también alivie cualquier temor a que la participación del Parlamento no sea la debida.
I hope that this speech not only answers the honourable Member’s questions, but also allays any fears that Parliament is not duly involved.
Necesitamos iniciativas complementarias para aliviar este problema a corto plazo.
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
. - (SV) Es importante combatir y aliviar el hambre.
. - (SV) It is important that we combat and alleviate starvation.
Estas inversiones permitieron aliviar la crisis de forma considerable.
These investments were able to alleviate the crisis significantly.
Esto alivió la agudización de la crisis financiera y fue importante para permitir que se produjera algún tipo de recuperación.
This lessened the deepening of the financial crisis and was important for enabling any sort of recovery to occur.
11 Se debería poner a disposición de los pacientes el asesoramiento prestado por instituciones sanitarias y por otras organizaciones dedicadas al cáncer, con el fin de aliviar estas sensaciones.
11 Dedicated outreach by healthcare institutions and other cancer-related organizations should be made available to lessen these feelings.
Mientras tanto, el Presidente de Egipto ha dimitido pero esto no ha aliviado el temor de este país y de toda la región a la desestabilización.
In the meantime, the President of Egypt has resigned, but this has not lessened the fear of destabilisation in this country and the whole region.
to assuage[assuaged · assuaged] {v.t.} [poet.] (ease)
En mi opinión, se trata de textos legislativos importantes que aliviarán la preocupación de quienes expresan su inquietud al respecto.
In my opinion that is an important part of the legislation which will assuage the concerns of those who are expressing anxiety about it.
Por supuesto, es positivo que la política de cohesión vaya a ayudar a aliviar las consecuencias de esta crisis económica.
It is, of course, right that cohesion policy has to play a part in assuaging the consequences of this economic crisis.
Por otra parte, consideró que merecía la pena explorar si la extensión de los requisitos de transparencia en cuestión a todos los titulares podría aliviar adecuadamente estas cuestiones.
On the other hand, it considered it would be worth exploring whether extending the transparency requirements in question to all incumbents might adequately assuage these concerns.
to dull[dulled · dulled] {v.t.} (make less sharp)
to reduce[reduced · reduced] {v.t.} (lessen, lower)
La revisión halló que esta práctica no puede aliviar el dolor después de la operación.
The review found that this practice may not reduce pain following the operation.
Este dinero puede servir, por ejemplo, para aliviar la deuda pública.
This could help these Member States reduce their national debt, for example.
Para el planeta podría significar aliviar los puntos de tensión que están en la base de muchos conflictos.
For the planet, that might mean reducing the tensions that lie at the root of many conflicts.
to soothe {v.t.} (relieve)
La Comunicación del Comisario ha aliviado y tranquilizado nuestras preocupaciones, pero no las ha eliminado por completo.
The Commissioner's speech soothed and calmed our worries, but did not banish them completely.
to soothe {v.i.}
La Comunicación del Comisario ha aliviado y tranquilizado nuestras preocupaciones, pero no las ha eliminado por completo.
The Commissioner's speech soothed and calmed our worries, but did not banish them completely.
aliviar[aliviando · aliviado] {transitive verb}
Varias medidas a corto plazo se pueden adoptar con rapidez para aliviar esta situación.
A number of short-term measures can be taken quickly to ease the situation.
En su lugar, debemos doblar nuestros esfuerzos para aliviar la carga de nuestras empresas.
Instead we must strengthen our effort to ease the burden on our companies.
Si cumplen los criterios, pueden aliviar totalmente una necesidad temporal.
If they meet the criteria, they can certainly help to ease the load temporarily.
Se pueden inyectar soluciones líquidas en la sonda para prevenir o aliviar la obstrucción.
Liquid solutions may be injected into the catheter to prevent or relieve a blockage.
No estamos intentando aliviar la pobreza ni proporcionar una renta básica tras la jubilación.
We are not trying to relieve poverty or provide a basic income in retirement.
Se usan diversas modalidades de tratamientos manuales para tratar y aliviar el asma.
Various manual forms of therapy are used to try and relieve asthma.
De este modo, sería posible aliviar considerablemente la presión fiscal sobre los salarios.
In this way we could lighten the income tax burden considerably.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
La necesidad de aliviar la carga fiscal sobre la mano de obra es fuertemente advertida por todos los principales actores políticos.
The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.
aliviar a algn de algo
to unburden sb of sth

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aliviando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Trabajan como cuidadoras, aliviando las penas y la soledad de ancianos y enfermos, y no tienen seguridad.
They work as carers, alleviating the suffering and the loneliness of the elderly and the sick, and they do not have any security.
Pastor infatigable en la isla de Santa María y después en Madagascar, luchó contra la injusticia, aliviando a los pobres y los enfermos.
A tireless pastor on the island of Sainte Marie, then in Madagascar, he struggled against injustice while bringing succour to the poor and sick.
Significa prestar apoyo práctico a las personas normales, aliviando en la medida en que podamos el impacto de la pobreza, la corrupción y el desempleo.
It means giving practical support to ordinary people, alleviating where we can the impact of poverty, corruption and unemployment.
La nueva directiva posibilitará la adopción de las medidas necesarias para evitar este tipo de situaciones, aliviando de esta forma todos los problemas con los que nos hemos encontrado.
The new directive will make it possible to adopt the necessary measures to avoid such situations, thereby lessening all the problems we have come across.
La investigación genética tiene mucho que ofrecer a la humanidad aliviando enfermedades, mejorando la seguridad y la calidad de los alimentos, así como en el ámbito de la protección medioambiental.
Genetic research has much to offer mankind in alleviating disease, enhancing food security and quality and in the area of environmental protection.