Translator


"se acabó" in English

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "se acabó" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso se acabó, gracias, entre otros esfuerzos, al de la Comisión Europea.
That ended as a result of the efforts of the European Commission, amongst others.
Se acabó con la vida de las víctimas, y partes de sus cuerpos se amputaron o arrancaron.
The victims were put to death and parts of their bodies were cut off or ripped out.
Hasta ahora les ha dado resultado, pero debemos dejar claro que eso se acabó.
It has worked for them so far, but we must be clear that it will not work for them again.
En lo que se refiere a ECHO, la práctica de los minipresupuestos se acabó en 1995.
With regard to ECHO, the practice of mini-budgets ended in June 1995.
Así es como se acabó con los piratas en el estrecho de Malaca hace unos años.
That is how the Malacca Strait got rid of pirates a few years ago.
Se acabó el tener que iniciar sesión en varios sitios web para consultar cuentas diferentes.
No more signing in to multiple websites to check different accounts.
No hay un cheque en blanco para esto, sino que se llevará a acabo un estudio.
There is no blank cheque; instead we are getting a study.
Pero ahora, después de que ustedes los de la Comisión dicen supongo, no supongo, ¡se acabó!
But now I have heard what the Commission has to say, I will not accept it. I will not accept it.
El Consejo de Hidroelectricidad disponía de muchos terrenos para más programas, pero se acabó con ése.
The Hydro-Electricity Board owned lots of land for more programmes but this was ended.
Si no hay más observaciones, se procederá como acabo de exponer.
If you are in agreement I will take that as being decided.
Podría continuar, Señora Presidenta, pero se acabó mi tiempo de palabra.
What expectations do you have of Finland and Sweden in relation to the harmonisation of indirect taxes by 2003?
Con una pistola como esta se acabó trágicamente con la vida de una niña de 12 años de edad, Kamilah Peniston, en Manchester.
A gun like this tragically killed a 12-year-old Manchester girl, Kamilah Peniston.
De esta manera, quería demostrar que él tomaba las decisiones, pero entonces la transparencia se acabó.
He wanted in that way to show that it was he who made the decisions, but then transparency came to an end.
De esta manera, quería demostrar que él tomaba las decisiones, pero entonces la transparencia se acabó.
Every opportunity must be taken to obtain more power, and concessions to transparency are made only rarely.
Podemos capturar esos peces una vez y se acabó.
We can harvest those fish once and that's the end of it.
no voy porque no se me antoja ¡y se acabó!
I'm not going because I don't feel like it, and that's final!
Porque se pueden renegociar, como acabo de decir.
Because they can be renegotiated, as I have just said.
muerto el perro, se acabó la rabia
the best way to solve a problem is to attack the root cause of it
Se acabó el juego; no pueden seguir así.
The game is up; they cannot carry on like this.
De repente dicen: ¡se acabó con todas las subvenciones, se acabó con toda la burocracia!
Suddenly they are saying: away with all subsidies, away with all bureaucracy. We only want a regulated market.