Translator


"scrapping" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
scrapping{noun}
desguace{m} (de un barco)
Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Las primas por desguace, como se pueden imaginar, no son posibles en este sector.
This brings me to the final proposal, namely the emergency measures for scrapping.
Esto me lleva a la propuesta final, es decir, las medidas de emergencia para el desguace.
What happened was not liberalisation but scrapping.
Lo que ocurrió no puede calificarse de liberalización, sino de desguace.
desguace{m} (de un avión, coche)
Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Las primas por desguace, como se pueden imaginar, no son posibles en este sector.
This brings me to the final proposal, namely the emergency measures for scrapping.
Esto me lleva a la propuesta final, es decir, las medidas de emergencia para el desguace.
What happened was not liberalisation but scrapping.
Lo que ocurrió no puede calificarse de liberalización, sino de desguace.
What we need to scrap, Commissioner, are not fishing boats, but old oil tankers.
Lo que hay que desguazar no son, señor Comisario, los barcos de pesca; lo que hay que desguazar son los petroleros viejos.
There was agreement about scrapping this project - no one wanted it any more.
Hubo acuerdo para desguazar el proyecto, ya que nadie lo quería.
With every boat we scrap, we are destroying jobs, and this must be taken into account.
Con cada barco que desguazamos, destruimos empleos, y eso hay que tenerlo en cuenta.
to scrap[scrapped · scrapped] {transitive verb}
Yet GM very arrogantly decided to scrap 2 834 jobs.
Sin embargo, GM decidió desechar, de forma muy arrogante, 2 834 puestos de trabajo.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
Desechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Employment is encouraged by removing restraints and scrapping regulations.
El empleo se fomenta eliminando restricciones y desechando normativas.
The GUE/ NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
El Grupo GUE/ NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
It is time to scrap the common fisheries policy.
Es hora de abandonar la política pesquera común.
These policies must be scrapped as a matter of urgency.
Se tienen que abandonar estas políticas con urgencia.
In order to leave a conversation that a friend created, just click you own name in the scrap.
Para abandonar una conversación creada por un amigo, solo tienes que hacer clic en tu propio nombre en el mensaje para el bloc de notas.
So if it has these cultural advantages, why scrap it?
¿Por qué abolir entonces sólidas ventajas culturales, ya que las hay?
Why not have the guts to just scrap Parliament and take over Europe by force?
¿Por qué no tenemos el valor de abolir el Parlamento y hacernos con el control de Europa por la fuerza?
Scrapping the CAP would allow efficient farmers to thrive.
Abolir la PAC permitiría que los agricultores eficientes prosperaran.
There is a rumour going round that a recent edition of the Official Journal, published in the Finnish language, has had to be scrapped and is about to be reprinted.
Corre el rumor de que ha habido que tirar a la basura una edición reciente del Diario Oficial, publicado en lengua finlandesa, y que se va a reimprimir.
scrap{noun}
It started 40 years ago with the scrap fraud and continues until this day.
Esta situación comenzó hace 40 años con el fraude de la chatarra y se prolonga hasta ahora.
The common market for scrap iron is put into place.
Se crea el mercado común de la chatarra del acero.
As well as that we are putting people on the scrap-heap early.
Además de eso, estamos dejando a la gente demasiado pronto para chatarra.
They were not particularly ambitious about the electronic scrap regulation.
En el caso del reglamento sobre residuos electrónicos no fue demasiado ambiciosa.
Tin residues are to be shipped to Albania, cobalt scrap to Colombia and nickel wastes to Brazil.
Se quiere enviar a Albania residuos de estaño, de cobalto a Colombia y de níquel a Brasil.
In about ten years ' time, we expect this electronic scrap heap to have doubled in size.
En unos diez años es de esperar que los residuos electrónicos se multipliquen por dos.
Only with great difficulty was I able to gather a few scraps of information, mainly from Ukrainian sources.
Sólo con gran dificultad logré recoger unos pocos recortes de información, principalmente de fuentes ucranianas.
piltrafa{f} (de comida)
pucho{m} [SAm.] [coll.] (de comida)
tuco{m} (trozo)
scrap(also: bit)
We are talking about rich countries that would have no difficulty dealing with these matters, without receiving scraps from other Member States.
Hablamos de países ricos que no tendrían ninguna dificultad para hacer frente a estos problemas, aunque no recibieran sobras de otros Estados miembros.
sobros{m} [Ven.]
agarrada{f} [coll.]
to have a scrap with sb
tener una agarrada con algn

SYNONYMS
Synonyms (English) for "scrap":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "scrapping" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Union should not delay in scrapping its export subsidies.
La Unión Europea debería suprimir de inmediato sus subvenciones a la exportación.
So the sector is very much in favour of scrapping the reflection period.
Por eso la eliminación del período de reflexión se ha aceptado muy bien en el sector.
This is why I am in favour of scrapping the ban on snuff.
Por ello, soy partidario de suprimir la prohibición del tabaco de uso oral.
But I do not advocate scrapping the option of including "Origin: EU" on the label either.
Sin embargo, no soy partidaria de suprimir la posibilidad de incluir "Procedencia UE" en la etiqueta.
But I do not advocate scrapping the option of including " Origin: EU " on the label either.
Sin embargo, no soy partidaria de suprimir la posibilidad de incluir " Procedencia UE " en la etiqueta.
A list is currently circulating of 144 ships that are ready for scrapping in the South.
Queremos solicitar también una política de mantenimiento para los buques europeos al final de su vida útil.
My second point about scrapping double taxation concerns the common consolidated tax base.
Mi segundo comentario acerca de la supresión de la doble imposición se refiere a la base imponible común consolidada.
To start using Orkut again, you should disable automated scrapping or sign-ins.
Para volver a utilizar orkut, deberás inhabilitar las acciones automáticas de mensajes para el bloc de notas o inicios de sesión.
In my own country some in the fishing industry are calling for the scrapping of the common fisheries policy.
En mi país, se elevan voces en el sector pesquero que piden la abolición de la Política Pesquera Común.
This is why we warmly recommend our amendment which proposes scrapping these contributions.
Por eso, recomendamos sinceramente la aceptación de nuestra enmienda que tiene como finalidad eliminar estas contribuciones.
Unfortunately they remember it as one of the areas in which the EU is scrapping high Danish standards.
Creen que se trata de un aspecto de la cooperación comunitaria que reduce el nivel de las elevadas normas danesas.
The Socialist Group advocates scrapping the reserve in the budget line for financial cooperation with Turkey.
El Grupo socialista ha propuesto suprimir la reserva en la línea para la colaboración financiera con Turquía.
The Duff report proposes the scrapping of dual or multiple candidacies in European Parliament elections.
El informe Duff propone suprimir la prohibición de doble o múltiple candidatura en las elecciones al Parlamento Europeo.
If others do not come, that is their problem, but it is not a reason for scrapping the Friday sittings in Strasbourg.
Si los demás no vienen, es su problema, pero no es una razón para amputar las sesiones en Estrasburgo del viernes.
Finally, I would like to express my appreciation for the scrapping of recital H from the original resolution.
Por último, quisiera expresar mi reconocimiento por el hecho de que se haya borrado el considerando H de la resolución original.
I shall remain vigilant with regard to the milk sector and particularly the measures preceding the scrapping of quotas.
Mantendré la vigilancia con respecto al sector lácteo y en particular las medidas que preceden a la eliminación de las cuotas.
The Secchi report encourages Member States to work towards the scrapping of the tax havens that exist within the Union.
El informe Secchi alienta a los Estados miembros a trabajar en pro de la eliminación de los paraísos fiscales que existen dentro de la Unión.
We welcome the scrapping of the opt-out, three years after a new directive, to which we contributed, was adopted.
Nos alegra que se anule la cláusula de exclusión voluntaria, tres años después de la aprobación de una nueva directiva, a la cual hemos contribuido.
The practice of disposing of ships out at sea and the rotten scrapping of these in poor regions must be a thing of the past.
La práctica de hundir los buques en alta mar y de desguazarlos de cualquier manera en las regiones pobres ha de quedar relegada al pasado.
The scrapping of the US missile defence shield, due to be deployed in Poland and the Czech Republic, was also questionable.
La renuncia al escudo de defensa antimisiles estadounidense que se debería desplegar en Polonia y la República Checa también fue cuestionable.