Translator


"sobras" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sobras" in English
sobras{feminine plural}
sobrar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sobras{feminine}
pickings{noun} (food)
sobras(also: sobros)
scrap{noun} (leftover food)
Hablamos de países ricos que no tendrían ninguna dificultad para hacer frente a estos problemas, aunque no recibieran sobras de otros Estados miembros.
We are talking about rich countries that would have no difficulty dealing with these matters, without receiving scraps from other Member States.
sobras{feminine plural}
Sin embargo, reciben solo las sobras de las subvenciones agrícolas de la UE.
However, they receive only the leftovers of the EU's agricultural subsidy pot.
con las sobras se puede hacer sopa
the leftovers can be turned into soup
hicimos otra comida con las sobras
we made another meal from the leftovers
Tenemos, pues, motivos más que suficientes para reflexionar sobre estos asuntos.
We would have more than enough to discuss on that subject.
Ya existen sobrados temores e inquietudes en relación con el tema de la ampliación.
There are already more than enough concerns and fears on the question of enlargement.
No estoy satisfecho de mucho de lo que he oído sobre las comparecencias, tanto de la izquierda como de la derecha.
We have more than enough challenges ahead of us for us to be playing little games.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sobras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, reciben solo las sobras de las subvenciones agrícolas de la UE.
However, they receive only the leftovers of the EU's agricultural subsidy pot.
No repetiré la posición de la Comisión, pues ya es de sobras conocida.
I shall not repeat the Commission's position, as it is already well-known.
No estamos negociando un Tratado único, lo que estamos haciendo es readerezar las sobras de anteayer.
We do not have a single Treaty, we are cooking a pig's ear.
En segundo lugar, la agenda no debe limitarse a los aspectos técnicos ni a las sobras de Amsterdam.
Secondly, the agenda must not be restricted to technical points and to the issues not settled in Amsterdam.
Quiero recordar a la Asamblea que los motivos de la debilidad de las economías europeas son de sobras conocidos.
I would remind the House that the reasons for the weakness of European economies are well known.
Señor Presidente, es de sobras conocido que la Unión Europea es el principal destino turístico del mundo.
Mr President, it is a known fact that the European Union is the number one tourist destination in the world.
Dehaene contiene luces y sobras, como casi todo en la vida.
Commissioner Barnier, the Dehaene report contains positive and negative points, like almost everything in life.
La devastación provocada por el VIH/SIDA es de sobras conocida, pero la tuberculosis está aumentando y la malaria sigue siendo endémica.
The devastation caused by HIV/AIDS is well-known but TB is increasing and malaria remains endemic.
La devastación provocada por el VIH/ SIDA es de sobras conocida, pero la tuberculosis está aumentando y la malaria sigue siendo endémica.
The devastation caused by HIV/ AIDS is well-known but TB is increasing and malaria remains endemic.
. - (PT) Es de sobras conocido que nos oponemos a la creación de la Unión Europea Económica y Monetaria y al euro.
in writing. - (PT) It is well known that we opposed the creation of European Economic and Monetary Union and the euro.
Si sólo quedaran las sobras de Amsterdam, el debate sería sobre la eficacia y no sobre el proyecto de la Unión Europea.
If only the leftovers from Amsterdam remain, the discussion will be about efficiency and not about the European Union project.
hicimos otra comida con las sobras
we made another meal from the leftovers
con las sobras se puede hacer sopa
the leftovers can be turned into soup
Como de sobras sabrá el Sr. Jarzembowski, en varios Estados miembros, el Estado rector del puerto no inspeccionará el 25% de los buques.
As Mr Jarzembowski will know only too well, on port state control several Member States still do not inspect 25% of ships.
Como de sobras sabrá el Sr. Jarzembowski, en varios Estados miembros, el Estado rector del puerto no inspeccionará el 25 % de los buques.
As Mr Jarzembowski will know only too well, on port state control several Member States still do not inspect 25 % of ships.
le dimos las sobras al perro
we fed the leftovers to the dog
Llegamos con tiempo de sobras y entonces le hablé de este documento, que quiere limitar y regular la exportación de armas de la Unión Europea.
We were early, and so I was talking to him about this document, which seeks to limit and regulate arms exports from the European Union.
Pero este punto quedó de sobras zanjado cuando dijimos a la Comisión que debía desempeñar un papel fundamental en el intento de reunir toda esta investigación.
But that was more than adequately addressed when we said to the Commission: you have a key role to play in trying to pull this research together.
Es de sobras conocido el estado extremadamente precario del sector metalúrgico, al igual que la falta de un plan global para reactivar el sector a escala europea.
The extremely precarious state of the metallurgy sector is well known, as is the lack of an overall plan to revive the sector at European level.
El nivel de ambición que ustedes fijan para la construcción europea corresponde de sobras a una idea y a una ambición que yo comparto y que nosotros compartimos.
The ambitious goals that you are setting for European integration are very much in line with the ideas and the ambitions that I share, that we share.