Translator


"desechar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to chuck away {vb} [coll.]
to chuck out {vb} [coll.]
to cast aside {vb} (abandon)
No podemos desechar el modelo social europeo en aras de la competitividad.
We cannot cast aside the European social model for the sake of competitiveness.
Y fue desechada por la reciente decisión estadounidense de imponer aranceles a la importación de acero.
It was cast aside by the recent decision on the part of the US to impose import tariffs on steel.
to cast off {vb} (stop wearing)
Creo que una de las ilusiones que debemos desechar es el papel de la Unión Europea.
I believe that one of the illusions that we must cast off is the role of the European Union.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
to ditch[ditched · ditched] {v.t.} [coll.] (plan, project)
to scrap[scrapped · scrapped] {v.t.} (abandon, cancel)
Sin embargo, GM decidió desechar, de forma muy arrogante, 2 834 puestos de trabajo.
Yet GM very arrogantly decided to scrap 2 834 jobs.
Desechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
El empleo se fomenta eliminando restricciones y desechando normativas.
Employment is encouraged by removing restraints and scrapping regulations.
to sweep aside {vb} (opposition, objection, doubts)
to thrust aside {vb} (suggestion)
to wave aside {vb} (arguments, attempts)
Esto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
Así pues, estos residuos plantean muchos problemas de salud y medio ambiente cuando se desechan o tratan de forma incorrecta.
It thus raises many health and environmental issues when it is disposed of or reprocessed badly.
Controlar el canibalismo exigirá una importante reorganización del sector que recoge y desecha los residuos animales.
Controlling cannibalism will require an important reorganisation of the sector that collects, and disposes of, animal waste.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
Los problemas de las capturas desechadas, por ejemplo, varían de un país a otro.
Discard problems, for example, vary from country to country.
Las decisiones y los objetivos de los planes de recuperación no pueden desechar sus posibles consecuencias sociales y económicas.
Decisions and objectives of the recovery plans cannot discard the social and economic consequences which they may have.
Hay algunos países importantes que claramente desechan esa posibilidad, se niegan a esa posibilidad.
There are some major countries that clearly rule out this possibility and refuse to consider it.
Finalmente, tenemos que desechar la primera y la tercera parte de la enmienda 5 y las enmiendas 17 y 18.
Finally, we must reject the first and third sections of Amendment No 5, together with Amendments Nos 17 and 18.
Hay que desechar la convención de que un informe es propiedad de un grupo y que« no se hace» para pedir su asignación a un diputado particular.
Madam President, I want to explain why I voted not to reject the computer-related implemented inventions directive.
piedra que desecharon los arquitectos, es ahora la piedra angular".
rejected by the builders has become the corner-stone”.
Era igualmente necesario que el Parlamento desechara las propuestas sobre medidas técnicas (informe Izquierdo Rojo) y por razones similares al del informe Kofoed.
It was equally necessary for Parliament to throw out the technical measures proposals (Izquierdo Rojo report) and for similar reasons to Kofoed.
Por lo tanto, esperamos sinceramente que una vez que su Presidencia llegue a su fin, su Gobierno deseche dicha propuesta, en parte porque creemos que eso podría ayudarle en su referendo.
We therefore genuinely hope that, once your Presidency has come to an end, your government will throw out such a proposal, partly because we believe that that could help you in your referendum.
Pero no por ello se tiene que desechar todo el informe: lo hemos puesto en la resolución legislativa y esperamos que usted, señora Presidenta, pueda exponer exactamente cuál es nuestro razonamiento.
But you do not throw away the whole report for that: we have put it into the legislative resolution and we hope that you, Madam President, will be able to set out exactly what our reasoning is.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desechar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No podemos desechar el modelo social europeo en aras de la competitividad.
We cannot cast aside the European social model for the sake of competitiveness.
Pero más tarde se encontraban numerosas razones para desechar esta decisión.
Later, however, numerous reasons have been found for postponing this decision after all.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
Debemos desechar la idea de que la Unión Monetaria se opone al empleo.
We must do away with the idea that monetary union is the enemy of employment.
Creo que una de las ilusiones que debemos desechar es el papel de la Unión Europea.
I believe that one of the illusions that we must cast off is the role of the European Union.
Por eso no se puede desechar la propuesta pero no puedo darle todo mi apoyo.
For these reasons, the proposal should not be thrown out but I cannot give it my full support.
(IT) Señor Presidente, Señorías, quiero desechar la idea de que Rusia atacó Georgia.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to get rid of the idea that Russia attacked Georgia.
Sin embargo, GM decidió desechar, de forma muy arrogante, 2 834 puestos de trabajo.
Yet GM very arrogantly decided to scrap 2 834 jobs.
Desechar la cláusula de exclusión voluntaria de la Directiva ha sido ciertamente una decisión desafortunada.
Scrapping the opt-out clause from the Directive was certainly an unfortunate decision.
Esto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
Sería un grave error apoyar uno y desechar el otro, puesto que son las dos caras de una misma moneda.
To favour one and forget the other would be a serious mistake. They are two sides of the same coin.
Finalmente, tenemos que desechar la primera y la tercera parte de la enmienda 5 y las enmiendas 17 y 18.
Finally, we must reject the first and third sections of Amendment No 5, together with Amendments Nos 17 and 18.
Sin embargo, me preocupa que exista un deseo de desechar las partes que no gustan del compromiso negociado con el Consejo.
Amendments reflecting this compromise package have also been tabled for the vote later today.
Van Orden, tome nota de esto y que yo pueda al menos desechar esa pesadilla.
I hope my honourable friend, Mr Van Orden, took note of that and that I can at least dismiss that nightmare.
Es por ello que digo que ha llegado el momento de poner fin a la red de seguridad y de desechar los planes para los eurobonos.
That is why I say it is time to end the safety net and to draw a line under the plans for Eurobonds.
Sin embargo, me preocupa que exista un deseo de desechar las partes que no gustan del compromiso negociado con el Consejo.
I am concerned, however, lest there be a desire to cherry-pick the compromise negotiated with the Council.
Por eso me había hecho a la idea de que iba a desechar inmediatamente el Libro Verde y su defensa de los recortes.
I therefore thought that she would immediately relegate the pro-spending cuts Green Paper to the wastepaper basket.
debes desechar esos malos pensamientos
you must banish those wicked thoughts from your mind
El informe tiene que priorizar; es ya demasiado largo y priorizar significa elegir, optar y, a veces, desechar.
The report must prioritise; it is already too long and prioritising means choosing, selecting and, at times, discarding.