Translator


"contentarse con" in English

QUICK TRANSLATIONS
"contentarse con" in English
contentarse con{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contentarse con{transitive verb}
Uno, en tanto responsable político, no puede contentarse con un pretexto.
As a body that is responsible for policy, we should not content ourselves with simply papering over the cracks.
La Unión no puede contentarse con ser ambiciosa.
The Union must not be content with being ambitious.
No debe contentarse con las grandes declaraciones de buenas intenciones, como sucede con demasiada frecuencia.
The summit must not be content with fine statements of good intentions, as summits too often are.
contentarse con{reflexive verb}
Por lo tanto, hay que contentarse con las mejores estadísticas posibles.
We therefore have to be satisfied with the best statistics available.
En mi opinión, es evidente, por consiguiente, que el Parlamento no puede contentarse con ser simplemente informado.
I therefore think it is clear that Parliament cannot be satisfied with merely being informed.
Para concluir, estoy convencido de que la Europa social no puede contentarse con discursos y deseos piadosos.
I sincerely hope, in conclusion, that social Europe cannot be satisfied with mere words and pious hopes.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "contentarse con" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contentarse con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea no puede contentarse ya con declaraciones de intenciones.
The European Union can no longer make do with declarations of intent.
Pero la UE no puede contentarse con "curar las heridas" de la globalización.
The EU cannot, however, merely 'heal the wounds' of globalisation.
Por lo tanto, hay que contentarse con las mejores estadísticas posibles.
We therefore have to be satisfied with the best statistics available.
¿Por qué contentarse con los estudios realizados por las propias empresas?
Why make do with studies conducted by the companies themselves?
Si no, hay que contentarse con las breves apariciones de Juan Pablo II.
Otherwise we are left with few appearances of John-Paul II.
Contentarse con discutir sólo la cuestión de los pabellones de conveniencia es eludir lo esencial.
Confining oneself to discussing merely the issue of flags of convenience is dodging the main issue.
Uno, en tanto responsable político, no puede contentarse con un pretexto.
As a body that is responsible for policy, we should not content ourselves with simply papering over the cracks.
Señor Presidente, Señorías, no hay que contentarse con mejorar la cría en batería, hay que prohibirla.
Mr President, ladies and gentlemen, we should not just improve battery rearing, we should ban it.
Parecen ustedes contentarse con muy pequeños pasos cuando lo que necesitamos es un salto de gigante al frente.
You seem to be happy with taking very small steps, but what we need is a giant leap forward.
No debe contentarse con las grandes declaraciones de buenas intenciones, como sucede con demasiada frecuencia.
The summit must not be content with fine statements of good intentions, as summits too often are.
En mi opinión, es evidente, por consiguiente, que el Parlamento no puede contentarse con ser simplemente informado.
I therefore think it is clear that Parliament cannot be satisfied with merely being informed.
Para concluir, estoy convencido de que la Europa social no puede contentarse con discursos y deseos piadosos.
I sincerely hope, in conclusion, that social Europe cannot be satisfied with mere words and pious hopes.
Europa no puede contentarse ya con la mera retórica.
Europe can no longer be content with mere rhetoric.
La Unión Europea ya no puede contentarse simplemente con expresar buenas intenciones con respecto a esta situación.
The European Union can no longer be content just to express good intentions faced with such a situation.
La Unión no puede contentarse con ser ambiciosa.
The Union must not be content with being ambitious.
La Unión Europea no puede contentarse con condenar verbalmente estas violaciones sistemáticas del Derecho internacional.
The European Union cannot be content to verbally condemn these systematic violations of international law.
Por ello, no hay que contentarse con tener un plan pastoral de comunicaciones, sino que es preciso
aspect of the Church's mission. Thus, not only should there be a pastoral plan
Günter Verheugen debe contentarse con la Ampliación, un ámbito en el que los pasos decisivos ya se dieron hace tiempo.
He will not even be responsible for his own Directorate-General and is, therefore, only a junior Commissioner.
La Iglesia no puede contentarse con el hecho que del grano de mostaza haya crecido el árbol de la Iglesia universal.
The Church cannot be satisfied with the fact that from the grain of mustard, the tree of the universal Church has grown.
Hay que rechazar contentarse con esta Carta minimalista como parece resignarse la socialdemocracia europea.
We must refuse to be satisfied with this minimalist Charter to which the Social Democrats of Europe appear to have resigned themselves.