Translator


"cansar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cansar[cansando · cansado] {transitive verb}
Señora Presidenta, no me cansaré de hacer llamadas a la conciencia de nuestros colegas.
Madam President, I will not tire of appealing to the consciences of my colleagues.
Señor Presidente, como ha dicho el Sr. Galeote, no se nos cansará la voz.
Mr President, as Mr Galeote has said, we shall not tire of raising our voices.
Él no se cansará de decirles que amen siempre a todos y hagan el bien.
He will never tire of speaking to those who always love and who do good.
¿Acaso [piensan que] Nos cansamos con la primera creación?
Were We then fatigued with (did We need rest after) the first creation?
Señor Comisario, tiene usted toda la razón cuando dice que la Comisión, pero sobre todo el Consejo, parecen estar cansados de reformas.
Commissioner, you are absolutely right when you say that reform fatigue seems to have occurred at the Commission and also particularly in the Council.
No tiene sentido sostener que un conductor autónomo podría estar menos cansado que un conductor empleado.
It is pointless to argue that a self-employed driver might be less fatigued than an employed driver.
Si se cansa de un tema que creó o descargó, puede eliminarlo del equipo.
If you get tired of a theme you've created or downloaded, you can delete it from your PC.
Si se cansa de usar un tema que creó o descargó, puede eliminarlo del equipo.
If you get tired of using a theme you've created or downloaded, you can delete it from your PC.
¡También ellos se cansan de la sopa de siempre!
They get tired of having soup for lunch every day as well!
Puedo comprender por qué el ponente y el Sr. Papayannakis están cansados de que siga la controversia.
I can understand why the rapporteur and Mr Papayannakis are weary of further controversy.
Están cansadas de participar en proyectos que no llevan a ninguna parte.
They are weary of participating in projects that do not lead anywhere.
Entretanto, este pueblo se ha cansado.
In the meanwhile, this people has become so weary.
Comisaria Wallström, sé que está tan exasperada y tan cansada de estas discusiones como yo, pero no basta con decir que necesitamos más tiempo.
Commissioner Wallström, I know you are as exasperated and exhausted by these arguments as I am, but it is not enough to say we need more time.
Los expertos en seguridad vial dicen que los conductores cansados provocan más accidentes que los conductores ebrios.
Road safety experts believe that exhausted drivers account for more accidents than drunk drivers.
Por ejemplo, pueden ser pasajeros que corren el riesgo de ser transportados por pilotos cansados o pacientes que corren el riesgo de ser atendidos por doctores agotados.
We are concerned here, for example, with passengers at risk of travelling in aircraft flown by tired-out pilots and of patients at risk of being treated by exhausted doctors.
cansar[cansando · cansado] {intransitive verb}
Ésta es la razón por la que la lectura en pantalla puede resultar cansada.
This is why on-screen reading can be tiring.
Y nos vemos en la obligación de repetirlo, aunque entiendo que esto les canse a ustedes, porque durante la tarde lo escuchan muchas veces.
And we feel compelled to repeat that, although I appreciate that it is tiring for you, because you are hearing it so many times this afternoon.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cansar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se puede uno cansar de subrayar que el problema de las drogas es también un problema político de desarrollo.
It cannot be stressed often enough that the problem of drugs is also a problem of development.
Uno no se puede cansar de repetir que el transporte no se puede dividir en diversos compartimentos estancos.
Transport, and this can never be repeated too often, cannot be compartmentalized into separate modes.
No nos podemos cansar de repetirlo.
That cannot be said often enough.
Señor Presidente, para no cansar, doy por reproducidos los argumentos que he utilizado en la defensa de la enmienda oral nº 28.
Mr President, in order not to be tiresome, I will simply say that my arguments are the same as those I put forward in defence of oral Amendment No 28.
Señor Presidente, para no cansar, doy por reproducidos los argumentos que he utilizado en la defensa de la enmienda oral nº 28.
Mr President, we have proved that Parliament has acted in good faith and is sensitive to the growing problem of car theft and the criminality that goes with it.
He dicho muchas veces en este hemiciclo, no me voy a cansar de decirlo, y hoy lo voy a decir una vez más, que el futuro de Europa es la juventud.
I have often said in this House, and I will not tire of doing so, and today I am going to say it again, that the future of Europe lies in its youth.
Seguro que en este Parlamento no nos vamos a cansar si volvemos a pugnar por la aceptación de las seis horas en otros estados europeos, en otros estados de la Unión.
We shall certainly never tire of pressing in this Parliament for other European states, countries of the Union, to accept the six hour ruling.
También me empiezo a cansar del hecho de que -no es la primera vez- se nos utilice como una pelota de ping-pong entre el PPE-DE y el PSE en estos asuntos.
I am also getting rather tired of the fact that - not for the first time - we are being used as a ping pong ball between the PPE-DE and the PSE on these matters.
No se puede uno cansar de repetir que el euro-carnet armonizado contribuye a la movilidad de los ciudadanos en la Unión y al mismo tiempo supone una aportación a la seguridad en el tráfico.
It cannot be repeated too often that the harmonized European driving licence will improve the mobility of Union citizens while at the same time contributing to transport safety.