Translator


"complacer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"complacer" in English
complacer{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to accommodate[accommodated · accommodated] {v.t.} [idiom] (cater to)
Señor McMillan-Scott, hasta ahora hemos complacido a los informadores.
Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
La Comisión complace de manera unilateral el deseo de las empresas de aumentar la flexibilidad.
The Commission is accommodating the wish of companies to become more flexible in a unilateral manner.
Una vez más –y hablo en mi propio nombre–, la Comisión estaría muy complacida de ajustarse a esta razonable petición.
Again – speaking for myself – the Commission would be perfectly happy to accommodate that reasonable request.
to gratify[gratified · gratified] {v.t.} (give satisfaction)
Por este motivo, me complace que el Consejo haya adoptado esta idea del Parlamento.
I am therefore gratified that Council has adopted this idea from Parliament.
Me complace ver que el Parlamento Europeo comparte plenamente este punto de vista.
I am gratified that the European Parliament strongly shares this view.
Por ello, me complace ver un informe que subraya las iniciativas emprendidas en Europa.
It was therefore gratifying to see a report which highlights the initiatives being carried out in Europe.
No se trata únicamente de complacer y satisfacer a la "pobrecita" Unión Europea.
It is not simply to please and to satisfy the 'poor little' European Union.
No podemos complacer siempre a todo el mundo, pero eso no es tan malo.
You cannot please all of the people all of the time, but that is not such a bad thing.
Hoy no he hecho un discurso para complacer al Parlamento.
My aim in delivering this speech today was not to please Parliament.
No se hace para complacer al público y nada tiene que ver con la demanda.
It is not to satisfy the public and has nothing to do with demand.
Nos será imposible complacer las muchas comunidades rurales que lo querrán utilizar.
We will not be able to satisfy all the rural communities wanting to take advantage of them.
No se trata únicamente de complacer y satisfacer a la "pobrecita" Unión Europea.
It is not simply to please and to satisfy the 'poor little' European Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "complacer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se trata únicamente de complacer y satisfacer a la "pobrecita" Unión Europea.
It is not simply to please and to satisfy the 'poor little' European Union.
Nos lo han pedido y no hay razón para que no las podamos complacer.
They have asked us to do this and there is no reason not to meet their request.
Ahora soy más consciente que al principio de que no se puede complacer siempre a todo el mundo.
I would like to make some final remarks as regards the conduct of my presidency.
Nos será imposible complacer las muchas comunidades rurales que lo querrán utilizar.
We will not be able to satisfy all the rural communities wanting to take advantage of them.
Existen tres razones para explicar por qué algunos son propensos a complacer al señor Putin.
There are three reasons to explain why some are prone to pander to Mr Putin.
No podemos complacer siempre a todo el mundo, pero eso no es tan malo.
You cannot please all of the people all of the time, but that is not such a bad thing.
Lo es por el propio interés de Ucrania, no solamente por complacer a la comunidad internacional.
It is in Ukraine's own interest - not just to please the international community.
Desafortunadamente, Presidente Barroso, en una democracia no se puede complacer a todo el mundo.
Unfortunately, President Barroso, in a democracy you cannot please everyone.
Al distribuir las carteras quiso usted complacer a los elementos más conservadores de Europa.
When allocating the portfolios you wanted to please Europe’s most conservative elements.
No se hace para complacer al público y nada tiene que ver con la demanda.
It is not to satisfy the public and has nothing to do with demand.
No hay que ocultarla, soslayarla ni frenarla para complacer a los Estados Unidos o a cualquier otro.
It must not be hushed up, covered up, slowed down to please the US or anyone.
Al distribuir las carteras quiso usted complacer a los elementos más conservadores de Europa.
There is, nevertheless, a problem with your decisions, the harmony between words and deeds.
Ahora soy más consciente que al principio de que no se puede complacer siempre a todo el mundo.
I realise more fully than I did at the outset that you cannot please all the people all the time.
Hoy no he hecho un discurso para complacer al Parlamento.
My aim in delivering this speech today was not to please Parliament.
De hecho, lo contrario es verdad; todo lo que tenemos son declaraciones de intenciones para complacer al público.
In fact, the opposite is true; all we have are statements of intent to please the public.
De hecho, es imposible complacer siempre a todos.
Indeed, it is impossible to please everybody all of the time.
Una medida que no puede más que complacer, y hay quien piensa incluso que vamos demasiado lejos en este ámbito.
Not all are pleased about this, and some may even be of the opinion that we do far too much in this field.
Por lo tanto, no puedo complacer a Su Señoría.
Therefore I cannot really help the honourable Member.
y esfuérzate por complacer a tu Sustentador.
And to your Lord turn all your yearning (or attention)!
Por una parte, cuando se trata de los cefalópodos, la cuota no parece complacer a un Estado miembro en concreto.
On one hand, when it comes to the allocation of cephalopods, the allocation seems not to please one particular Member State.