Translator


"olvidado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
olvidado{adjective masculine}
forgotten{adj.}
No hemos olvidado nada. No nos hemos olvidado de los invidentes.
We have not forgotten anything; we have not forgotten blind people.
Sin embargo, han olvidado algo: han olvidado a las personas, han olvidado a la opinión pública.
However, you have forgotten something: you have forgotten about the people, you have forgotten about public opinion.
En este momento, África es el "continente olvidado" en la negociación del clima.
At present, Africa is the 'forgotten continent' of climate negotiation.
Tengo la impresión de que ha quedado olvidado en algún cajón.
I get the impression that it has been left behind in a drawer somewhere.
vino detrás de mí con el paraguas que había dejado olvidado
he came after me with the umbrella I'd left behind
olvidado{adjective}
neglected{adj.} (forgotten)
Y no nos hemos olvidado de los candidatos que aún no toman parte en las negociaciones formales.
And we have not neglected those candidates not yet in formal negotiations.
Éste es un terreno olvidado en el que hay mucho por hacer.
This is a neglected area in which a great deal must and can be done.
Con otras palabras, se trata de una medida concreta que demuestra que este artículo no ha sido olvidado.
In other words, this is a concrete step showing that this article has not been neglected.
olvidado{verb}
forgotten{vb} (land, tribe, masterpiece)
No hemos olvidado nada. No nos hemos olvidado de los invidentes.
We have not forgotten anything; we have not forgotten blind people.
Sin embargo, han olvidado algo: han olvidado a las personas, han olvidado a la opinión pública.
However, you have forgotten something: you have forgotten about the people, you have forgotten about public opinion.
En este momento, África es el "continente olvidado" en la negociación del clima.
At present, Africa is the 'forgotten continent' of climate negotiation.
to lay aside {vb} (give up)
to sink[sank · sunk] {v.t.} (forget)
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
Por si alguien lo hubiera olvidado: el Tratado de Lisboa fue echado abajo por la voluntad democrática del pueblo irlandés.
In case you had forgotten: the Lisbon treaty was sunk by the democratic will of the people of Ireland.
En este caso, parece que haya caído en el olvido y que su conciencia sea de geometría variable.
In this particular case, it seems to have sunk without trace and your conscience seems to change with the wind.
olvidar[olvidando · olvidado] {transitive verb}
Olvidar las manifestaciones de buenas intenciones y analizar las repercusiones.
Forget the high-minded pronouncements and look at the implications.
También hay una tendencia a olvidar los compromisos realizados a estos Estados.
There is also a tendency to forget the commitments made to those States.
Sin embargo, la situación en Abyei no debe hacernos olvidar la situación en Darfur.
However, the situation in Abyei must not make us forget the situation in Darfur.
olvidarse{reflexive verb}
Y no debe olvidarse que no existe atención completa si no hay una atención psicológica.
We must not forget that complete attention must involve psychological attention.
Y olvidarse de esta historia acarreará un sinfín de tragedias.
And in failing to forget that history, we embark on a series of tragedies.
En otras palabras, la Unión Europea tiende a olvidarse de esta presa fácil.
In other words, the European Union tends to forget about this easy prize.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "olvidado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(ES) Se trata simplemente de introducir unos títulos que se habían olvidado.
It is simply a question of introducing certain titles which had been forgotten.
Sencillamente, se le ha olvidado incluirlo en la estrategia y me pregunto por qué.
You have simply failed to include this in the strategy and I am wondering why.
Señor Presidente, el conflicto ingusho-osiético del Norte es un conflicto olvidado.
Mr President, the Ingushetia/ North Ossetia conflict is a forgotten conflict.
Señor Presidente, el conflicto ingusho-osiético del Norte es un conflicto olvidado.
Mr President, the Ingushetia/North Ossetia conflict is a forgotten conflict.
En este momento, África es el "continente olvidado" en la negociación del clima.
At present, Africa is the 'forgotten continent' of climate negotiation.
¿Acaso ha olvidado que los franceses y los neerlandeses votaron en contra?
Have you forgotten that the French voted against it and the Dutch voted against it?
Ahora, supongo que con las transformaciones del poder, se ha olvidado de todo.
Now, I suppose, with the trappings of power, that has all been forgotten!
He olvidado felicitar también a los ponentes Varela y Jöns. Lo hago ahora expresamente.
I forgot to thank the rapporteurs Mr Varela and Mrs Jöns so let me do so now.
Se trata simplemente de introducir unos títulos que se habían olvidado.
It is simply a question of introducing certain titles which had been forgotten.
(FR) Disculpe, pero lamentablemente ha olvidado el texto original del apartado 45.
(FR) Excuse me, but you have unfortunately forgotten the original wording of paragraph 45.
Lamentablemente, solo hemos construido las ventanas, y nos hemos olvidado de las puertas.
Unfortunately, we have only built the windows, and forgotten about the doors.
Tercera reflexión: quizás hemos olvidado un papel, quizás lo hemos infravalorado.
Thirdly, we may well have disregarded or underestimated the importance of one of our tasks.
En este debate hemos olvidado muy a menudo que Georgia acaba de librar una guerra.
In this debate, we have very often forgotten that Georgia has just finished fighting a war.
No existe la menor duda de que África se ha convertido en el continente olvidado.
It is patently clear that Africa has become the forgotten continent.
Es un legado importante, pero lamentablemente a menudo poco apreciado y olvidado.
This is an important legacy, but unfortunately it is frequently unappreciated and forgotten.
Jacques Gaillot Sudán del Sur: un conflicto olvidado, un pueblo sacrificado.
Jacques Gaillot South of Sudan: a forgotten war, a sacrificed people.
El estudio que he mencionado hace un minuto no quedará olvidado en una polvorienta estantería.
The study which I mentioned a minute ago will not lie on a shelf gathering dust.
Lamentablemente, ha olvidado insertar este proyecto de directiva en un concepto global.
Unfortunately, it failed to place this draft directive in an overall frame of reference.
Hemos olvidado lo que de verdad cuenta y lo que es importante para el consumidor.
We have forgotten what is important and essential to the consumer.
Es muy lamentable que se haya olvidado dar un papel al Parlamento Europeo.
Unfortunately, they forgot to assign a role to the European Parliament.