Translator
"dejar atrás" in English
QUICK TRANSLATIONS
"dejar atrás" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dejar atrás(also: aventajar, aporrear, vencer)
dejar atrás(also: superar)
dejar atrás(also: olvidar)
¿Cómo podemos dejar atrás a los combustibles fósiles y nuestra dependencia de los mismos, y conseguir la transparencia?
How do we leave behind us fossil fuels and dependency on them, and achieve transparency?
Creo que tenemos ahora una oportunidad histórica de comenzar de nuevo y dejar atrás nuestro terrible y trágico pasado.
We have, I believe, an historic opportunity now for a new beginning in which we can leave behind us our terrible and tragic past.
Y el profesor venezolano Ramón Piñango decía en un diario caraqueño: “Hay que dejar atrás la pregunta ¿qué decir?
Also, the Venezuelan professor Ramon Piñango said in a Caracas newspaper: “It is necessary to leave behind the question, “what should we say?
dejar atrás(also: aventajar, distanciar)
dejar atrás(also: correr más que)
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "dejar atrás" in English
dejarverb
to leave off- to ditch- to forsake- to break- to bring- to cast off- to chuck- to chuck in- to drop- to drop- to dump- to give up- to give up- to give up- to jack in- to keep- to kick- to lay down- to lay off- to leave behind- to let out- to pack in- to park- to put down- to put down- to put down- to put off- to quit- to quit- to set aside- to set aside- to set down- to throw over- to throw up- to vacate- to walk out on- to lend- to lend out- to leave- to let- to abandon- to allow- to drop off
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dejar atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que entender que a la gente le resulta difícil dejar atrás su país.
We have to understand that it is difficult for people to leave their own countries.
No obstante, espero que podamos dejar atrás el pasado y mirar hacia delante.
I nonetheless hope that we can put the past behind us and look forwards.
Representan un intento de empezar de nuevo y dejar atrás las disputas del pasado.
They represent an attempt at making a new start and desisting from the disputes of the past.
Ahora debemos dejar atrás esta estrategia, esta estrategia llamada de salida.
Now we must leave this strategy, this so-called exit strategy, behind.
En segundo lugar, la Conferencia Intergubernamental tiene que dejar Niza atrás.
Secondly, the Intergovernmental Conference must put Nice behind it.
Ahora es el momento de dejar atrás a Irlanda y dirigir nuestra atención a la República Checa.
It is now time to switch our attention from Ireland to the Czech Republic.
Esperábamos dejar atrás esas prácticas con la elección del Presidente Obama.
We had hoped to put that behind us with the Obama Administration.
Parece que Sierra Leona ha conseguido dejar atrás su horrible guerra civil.
Sierra Leone seems to have put its horrible civil war behind it.
Es oportuno dejar atrás unos larguísimos trámites de extradición.
It makes sense to emerge from very long drawn-out extradition proceedings.
Por lo tanto, ésta es la última ocasión que tenemos para dejar atrás nuestra política pasiva.
This is therefore the last opportunity to depart from a passive policy.
Alegra saber que Finlandia, España y Portugal se proponen dejar atrás el periodo de transición.
It is good news that Finland, Spain and Portugal plan to abandon the transition period.
Con buena voluntad por ambas partes, podría ser un primer paso para dejar atrás los años de división.
With goodwill on both sides it could be a first step away from years of partition.
Con frecuencia, hay que dejar atrás determinadas tradiciones, lo que sabemos que no es fácil.
Very often, certain traditions need to be transcended which we know it is not easy to transcend.
Los políticos deberían estar haciendo más por el presente y el futuro, y dejar atrás el pasado.
Politicians should be doing more for the present and the future and should leave the past behind.
El Plan EETE también es decisivo en nuestros intentos de dejar atrás la crisis social y económica.
The SET Plan is also critical to our attempts to put the social and economic crisis behind us.
Asimismo es una parte fundamental del proceso que permite a las víctimas de las atrocidades dejar atrás el pasado.
Bosnia Herzegovina is a member of the United Nations and a signatory to Dayton.
Un tema doloroso, que ahora es necesario dejar atrás.
This has been a painful issue and one that we need to move on from now.
Habríamos deseado dejar atrás con este milenio también el fantasma de la guerra en Europa.
We would have hoped that as this millennium ends we would have left the spectre of war in Europe behind us.
Debemos dejar atrás por completo el fantasma del proteccionismo.
We absolutely must lay the ghost of protectionism to rest.
El empleo suele ser la mejor manera de dejar atrás la pobreza.
Employment is often the best way to leave poverty behind.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar