Translator


"disqualification" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Offences also play a major role, when they lead to disqualification from driving.
Las infracciones también ocupan un lugar destacado, cuando den lugar a la inhabilitación para conducir.
Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation.
Las inhabilitaciones deberían seguir siendo una cuestión de cooperación intergubernamental.
For the time being, therefore, there is no guarantee that a disqualification handed down in one Member State has any legal effect in the other Member States.
Por lo tanto, en estos momentos no existen garantías de que una inhabilitación impuesta en un Estado miembro vaya a tener ningún efecto legal en otros.
Would we accept, in our countries, the disqualification of citizens from standing in elections, as is happening in Venezuela?
¿Aceptaríamos en nuestros países, la descalificación de ciudadanos que concurran a las elecciones, como está pasando en Venezuela?
The European Union needs their experience, qualifications and knowledge.
La Unión Europea necesita su experiencia, sus aptitudes y su conocimiento.
That may be a useful qualification for the next life, as it were, but it is not necessarily the best qualification for dealing with food additives.
Puede ser una aptitud útil para la otra vida, por decirlo así, pero no necesariamente es la mejor aptitud para ocuparse de los aditivos alimentarios.
Today, one third of Europeans do not have vocational qualifications.
Hoy un tercio de los europeos no tiene aptitudes profesionales.
Qualification dumping should be prevented on consumer protection grounds alone.
La competencia desleal en materia de cualificaciones debe evitarse únicamente para proteger al consumidor.
We firmly believe that appointments to such positions should be made on merit and qualification.
Creemos firmemente que se deben hacer los nombramientos para esos cargos en función de los méritos y la competencia.
POSSIBLY - Recognition of academic qualifications is the exclusive responsibility of national governments.
QUIZÁS - El reconocimiento de cualificaciones académicas es competencia exclusiva de las administraciones de cada país.
Others are not familiar with this qualification at all.
Otros no están en absoluto familiarizados con esta cualificación.
Do you not think that a high-level qualification should be maintained?
¿Piensan que habría que mantener una cualificación de alto nivel?
We need a qualification offensive with computer-aided learning and active use of networks.
Necesitamos una ofensiva de cualificación con el aprendizaje apoyado en ordenador y un uso activo de las redes.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
their qualification for financial assistance
su derecho a percibir ayuda económica
The ruling stated that, given identical qualifications, it was an infringement of Community law for female candidates automatically to be given preference.
Se atenta contra el derecho comunitario si las candidatas reciben preferencia en caso de idénticos supuestos.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
There are very few jobs where having a particular belief system is an essential qualification.
Son muy pocos los puestos de trabajo en los que tener un credo en particular sea un requisito imprescindible.
enthusiasm is the essential qualification
el requisito esencial es entusiasmo
When ranking qualifications, for example, the German Master Craftsman or Tradesman Certificate belongs in at least the third or fourth of the eight levels.
En la clasificación de cualificaciones, por ejemplo, el certificado alemán de maestro artesano o comerciante se corresponde al menos con el tercero o el cuarto de los ocho niveles.
I say that without any qualification.
Digo esto sin ninguna reserva.
We voted on the list of countries that are to have the common currency because that falls within Denmark's qualification of not wishing to prevent other countries from having it.
Votamos a favor de la lista de países que pueden alcanzar la moneda única, porque aparece en la reserva danesa que no impediremos a otros que la alcancen.
Mr President, with this qualification I believe the proposal from the Statistical Office is useful and we must accept it.
Señor Presidente, con esta salvedad, considero que la propuesta de la Oficina de Estadística Europea es útil y debemos aprobarla.
With these reservations and qualifications, we support the report.
Con estas salvedades y demandas, damos nuestro apoyo al informe.
I would like to mention that two qualifications need to be made.
Quisiera mencionar que deben hacerse dos salvedades.
calificación{f} [ling.]
Note: Before you apply, please read the qualification criteria.
Nota: Antes de realizar la solicitud, lea los criterios de calificación.
Neither qualification applies to the programme the Commission has put before us.
Ambas calificaciones no son válidas para el programa que nos ha presentado la Comisión.
Whether the educational system is absurd is a qualification I must leave for Mr Hatzidakis.
Si el sistema de enseñanza es absurdo o no es una calificación que debo dejar al Sr.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "qualification":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disqualification" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have experienced many suicides following disqualification.
Se producen muchos suicidios tras la retirada del permiso.
Turkish situations, Turkish self-disqualification.
Situaciones en Turquía, autodescalificación del país.
I would also like to comment that disqualification from driving is a threat to the livelihood of many people.
Quiero indicar también que la retirada del permiso de conducir representa para muchas personas un problema existencial.
The objective of the Convention only concerns disqualification from driving, which is a relatively advanced stage for drivers.
Este acuerdo apunta solamente a la retirada del permiso de conducir, lo que para un conductor puede tener, en cualquier caso, graves consecuencias.
We have already a certain degree of harmonisation: certain conventions are being worked on, for example, on driving disqualification.
Hemos conseguido ya cierto grado de armonización: por ejemplo, estamos elaborando algunas convenciones sobre la retirada de los permisos de conducir.
Secondly, it must for example be stated that disqualification can only be enforced at home if, of course, it concerns an offence which is also punishable at home.
En segundo lugar, se determina que la retirada del permiso de conducir solamente se podrá ejecutar en casa si se trata de un delito que en el propio país es también punible.
However, this evening I would like to highlight Amendments Nos 4 and 7, which seek the mutual recognition of the disqualification of driving licences.
Sin embargo, esta noche quisiera poner de relieve las enmiendas 4 y 7, encaminadas a la consecución del reconocimiento mutuo de la suspensión o la retirada de los permisos de conducción.
The question is whether disqualification from driving can be enforced at home, in view of the differences in regulations, but also in view of the different legal systems.
Se trata de la cuestión de si, ante la diversidad de reglas y de sistemas jurídicos, es defendible aplicar la retirada del permiso de conducción también en el propio país.
We are aware though, that amendment 15, point F includes the possibility for member states to use disqualification from and ineligibility for political and public office against convicted criminals.
. Creemos que es prioritario luchar contra la delincuencia organizada, sus múltiples redes, las actividades de tráfico de drogas o personas, el blanqueo de capital y los paraísos fiscales.