Translator


"disminuyendo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
disminuyendo{gerund}
Hasta donde sabemos, la demanda no está disminuyendo de momento.
As far as we can see, demand is not decreasing at the moment.
La UE puede ayudar disminuyendo la regulación y habilitando fondos a nivel nacional.
The EU can help by decreasing regulation and making funds available at a national level.
Señora Presidenta, señor Comisario, la riqueza natural está disminuyendo ante nuestros ojos.
Madam President, Commissioner, natural wealth is decreasing before our very eyes.
(PL) Señora Presidenta, en India la represión contra los cristianos no muestra signo alguno de disminuir.
(PL) Madam President, in India repression aimed at Christians is showing no signs of waning.
. En los últimos años, las poblaciones de anguilas en Europa han disminuido drásticamente.
Stocks of elvers wax and wane even if there is a downward overall decline.
La importancia de los derechos humanos no ha disminuido con los años; al contrario, ha crecido.
The importance of human rights has not waned as the years have gone by; on the contrary, it has grown.
to work down [idiom] (something)
to abate {v.i.} [form.] (noise, violence)
En Darfur, cientos de personas mueren diariamente de hambre, enfermedades y una violencia continua que no da señales de disminuir.
In Darfur, hundreds of people are dying each day from hunger, disease and continued violence, which shows no signs of abating.
Dado que el clima ya está cambiando, es evidente que aparte de enfrentarse y disminuir el fenómeno, tendremos que adaptarnos a él.
As the climate is already changing, it is clear that besides facing and abating the phenomenon, we will have to adapt to it.
Señor Presidente, pese a que el precio del crudo se ha triplicado en el mercado mundial en los últimos tres años, el apetito insaciable de energía de la humanidad no parece disminuir.
Mr President, although the price of crude oil has tripled on the world market within the past three years, the insatiable hunger of mankind for energy does not seem to have abated.
to cut down {vb} (reduce)
Este primer paso puede contribuir a disminuir los accidentes.
This one can help cut down on accidents.
Incluso antes del acontecimiento, disminuyen los pedidos y hay personas que se están quedando sin trabajo.
Even before the event, orders are being cut down and people are being put out of jobs.
to decline[declined · declined] {v.i.} (decrease)
Puede ser necesario repetir la educación a intervalos regulares, ya que su efecto puede disminuir con el tiempo.
Education may need to be repeated at regular intervals, as the effect can decline with time.
Hemos recibido informes por parte de la Comisión de que los recursos nacionales tienden a disminuir.
We have had reports from the Commission that national resources are tending to decline.
Y sin embargo la violencia contra las mujeres dista mucho de disminuir.
Yet violence against women is not in decline.
to de-escalate {v.i.} (violence)
to drop away {vb} (support, interest)
to drop off {vb} (decrease)
to dwindle[dwindled · dwindled] {v.i.} (numbers, audiences, population)
Esta reunión fue un signo de que la ayuda y la coordinación no disminuirán tras las elecciones.
This meeting was a signal that assistance and coordination will not dwindle after the election date.
Un Estado puede elevar sus impuestos sólo hasta un determinado límite antes de que el dinero comience a irse al extranjero y los beneficios disminuyan.
A state can raise its taxes only up to a certain level before the money begins to go abroad and the revenues dwindle.
Su número disminuye y el Patriarca Ecuménico teme que cuando finalicen las negociaciones para la adhesión no queden cristianos en Turquía.
Their numbers are dwindling, and the Ecumenical Patriarch fears that there may well be no Christians left in Turkey by the time the accession negotiations come to an end.
to ease[eased · eased] {v.i.} (tension)
No podemos disminuir las sanciones contra Belarús si no hay un progreso notable hacia la democratización del país.
We cannot ease sanctions against Belarus if there is no noticeable progress in the direction of democratisation of the country.
Es cierto que la guerra civil en Camboya se acabó y que las tensiones políticas han disminuido.
It is true, the civil war in Cambodia is over and political tension has eased.
disminuir la velocidad
to ease up
to ease[eased · eased] {v.i.} (interest rate, prices)
No podemos disminuir las sanciones contra Belarús si no hay un progreso notable hacia la democratización del país.
We cannot ease sanctions against Belarus if there is no noticeable progress in the direction of democratisation of the country.
Es cierto que la guerra civil en Camboya se acabó y que las tensiones políticas han disminuido.
It is true, the civil war in Cambodia is over and political tension has eased.
disminuir la velocidad
to ease up
to ease off {vb} (become less severe)
to ebb[ebbed · ebbed] {v.i.} (dwindle)
Sin embargo, el miedo ha ido disminuyendo; se ha ido mitigando.
However, it has diminished; it has gradually ebbed away.
to flag[flagged · flagged] {v.i.} (attendance)
to go down {vb} (decrease)
Pero, ¿cree la Comisión que el número global de solicitantes se asilo disminuiría?
But does the Commission think that the overall number of asylum seekers would go down?
Si logramos limitar la demanda, entonces también disminuirá la oferta de tales servicios.
If we can reduce demand, then the supply of services will also go down.
La Unión Europea es autosuficiente sólo en un 50 % y los recursos están disminuyendo, y, sin embargo, los precios continúan cayendo.
The European Union is only 50 % selfsufficient and stocks are falling, yet prices continue to go down.
to let up {vb} (diminish, slacken)
La presencia militar no ha disminuido.
The military presence has not let up.
to scale down {vb} (operation, investment)
to shrink[shrank · shrunk] {v.i.} (diminish in size)
Después de todo, la información no disminuye cuando se distribuye a otros, sin importar cuánta se comparta.
After all, information does not shrink at the point from which it is distributed to others, no matter how much of it is shared.
El invierno ya ha hecho su entrada, las existencias disminuyen, es fundamental que actuemos cuanto antes.
Winter has begun, stocks are shrinking and this is a case where we must be ready as quickly as possible.
Esos presupuestos disminuyen, al mismo tiempo que necesitamos inversiones relacionadas con las reestructuraciones y la renovación del material.
These defence budgets are shrinking at the same time as we require investment in restructuring and new hardware.
to slacken off {vb} (speed, rate, effort)
to slacken off {vb} (trade, demand)
Es uno de los métodos para que la política de empleo pueda seguir funcionando incluso si la presión disminuye.
It is one of the methods, even if the pressure subsides, to keep the employment policy going.
to tail off {vb} (diminish)
to taper off {vb} (diminish)
to thin[thinned · thinned] {v.i.} (audience, traffic)
Por ejemplo, los fármacos que disminuyen la viscosidad de la sangre se prescriben para disminuir su viscosidad y prevenir los coágulos.
For example, blood thinners are prescribed to thin the blood to prevent clots.
Muchos trayectos transfronterizos solo están cubiertos por trenes lentos. El número de trenes nocturnos está disminuyendo o están desapareciendo del todo.
Many cross-border stretches are served only by slow trains; through night trains are being thinned out or disappearing altogether.
Sin embargo, son menos efectivas para disminuir los casos de enfermedad tipo gripe y tienen una repercusión moderada sobre los días de trabajo perdidos.
The review showed that reliable evidence on influenza vaccines is thin but there is evidence of widespread manipulation of conclusions and spurious notoriety of the studies.
to thin out {vb} (traffic)
La Unión Europea sólo deberá disminuir sus emisiones en un 8 % y Japón solamente un 6 %.
The European Union will only have to decrease its emissions by 8 %, and Japan by 6 %.
Sin embargo, la reducción de la exposición a esta sustancia hace disminuir estos riesgos.
Decrease in exposure however also decreases the risks.
Por ello, se propone disminuir los costes extrasalariales que penalizan la creación de puestos de trabajo.
So there is a proposal to decrease the non-wage costs which penalize job creation.
Considero, por ello, que no debemos disminuir nuestros esfuerzos sobre esta cuestión.
This is why I believe that we must not diminish our focus on this area.
confundir con « la gradualidad de la ley » que pretende disminuir sus
of the law" which would tend to diminish the demands it places on us,
Este hecho no disminuye en absoluto la magnitud del problema al que usted se refiere.
In no way does this diminish the enormity of the problem you are talking about.
Si el desempleo disminuyera de forma masiva, este gasto disminuiría de igual modo.
If unemployment were to plummet, this expenditure would fall as well.
Según las estimaciones, la ayuda ha seguido disminuyendo durante 1998.
The indications are that it has continued to fall in 1998.
En lugar de disminuir, el número de exportaciones de armamento europeo va claramente en aumento.
European arms exports are clearly rising instead of falling.
Los datos no indican que cualquier BRA sea mejor o peor para disminuir la PA.
The data do not suggest that any one ARB is better or worse at lowering BP.
La clase de fármacos llamados alfabloqueantes se utiliza con frecuencia para disminuir la presión arterial elevada.
The class of drugs called alpha blockers is sometimes used to lower elevated blood pressure.
Si observa problemas en resoluciones altas, intente disminuir la resolución hasta que desaparezca el problema.
If you notice problems at high resolutions, try lowering the resolution until the problems disappear.
tratando de disminuir la pobreza masiva, que vencer la pobreza contentándose
demographic growth by trying to reduce mass poverty than there is of combating
Se dice que podremos disminuir los pesticidas en la agricultura.
We are told that we can reduce the number of pesticides used in farming.
Se pueden usar los esteroides intranasales para disminuir la obstrucción nasal.
Intranasal steroids may be used to reduce nasal airway obstruction.
Además, tenemos que disminuir la burocracia gubernamental y promover infraestructuras y sistemas de transporte modernos.
We must indeed cut back government bureaucracy and promote modern transport infrastructure and systems.
Más y más personas se veían obligadas a trabajar a media jornada y pocas horas, y los empleos con apoyo estatal disminuían constantemente.
More and more people were being forced into part-time and short-time work and state-supported jobs were being constantly cut back.
Esta es la razón por la que les decimos a las empresas que no disminuyan su inversión en investigación y desarrollo o en la innovación y que mantengan a su personal clave.
This is why we are telling companies not to cut back on research and development or on innovation and to keep their core workforce in place.
Con toda seguridad la carga presupuestaria va a disminuir con el tiempo.
In all probability, the charge on the budget will lessen over time.
Ninguna otra cosa resolverá los problemas ni disminuirá los abusos de los derechos humanos.
Nothing else will solve the problems or lessen the human rights abuses.
los hombres consiste en no disminuir en nada la doctrina salvadora de
towards others is not lessening in any way the doctrine of salvation in
En primer lugar, no podemos disminuir nuestros esfuerzos.
Firstly, we cannot slacken our efforts.
¿Qué se puede hacer para disminuir este porcentaje del 18 %?
What can we do to bring down this 18% share of emissions?
La propuesta de descubrir cómo y si la reducción del tiempo de trabajo puede disminuir el desempleo puede parecernos encomiable, o en cualquier caso inocua.
The proposal to investigate how and whether working hours reductions can bring down unemployment may appear, if not commendable, then at least harmless.
Este primer paso puede contribuir a disminuir los accidentes.
This one can help cut down on accidents.
Además, tenemos que disminuir la burocracia gubernamental y promover infraestructuras y sistemas de transporte modernos.
We must indeed cut back government bureaucracy and promote modern transport infrastructure and systems.
Si se crea una única forma jurídica europea disminuirán los costes de asesoramiento.
If a single European legal form is created, consultancy costs will be cut.
En segundo lugar, tampoco puedo aceptar, como se ha dicho, que hayan disminuido las relaciones de tipo financiero y comercial, porque, insisto, esto no responde a los datos de la OCDE.
Second, I cannot accept either the statement that there has been a fall-off in financial and trade relations because, and I would stress this, this is not reflected in the OECD figures.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disminuyendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No es casual que el tamaño del presupuesto haya venido disminuyendo desde 1997.
It is no accident that the size of the budget has been getting smaller since 1997.
¡Nuestro deseo es que su popularidad no siga disminuyendo a causa del pescado!
We hope that your popularity does not continue to decline because of fish!
La UE puede ayudar disminuyendo la regulación y habilitando fondos a nivel nacional.
The EU can help by decreasing regulation and making funds available at a national level.
Señora Presidenta, señor Comisario, la riqueza natural está disminuyendo ante nuestros ojos.
Madam President, Commissioner, natural wealth is decreasing before our very eyes.
El consumo de energía en Europa está aumentando, pese a que debería estar disminuyendo.
Energy consumption in Europe is growing, even though it should be falling.
Plooij nos avisa con mucha insistencia de que nuestra competitividad está disminuyendo.
Mrs Plooij warns us very starkly that our competitiveness is falling.
Podemos observar que la parte asignada a las regiones francesas está disminuyendo continuamente.
We can see that the share allocated to the French regions is continually shrinking.
Toda la Asamblea sabe que las poblaciones de peces están disminuyendo drásticamente en toda la UE.
Everyone in this House is aware that fish stocks are in sharp decline across the EU.
Según las estadísticas, la tasa de natalidad está disminuyendo en la UE.
According to the statistics, the birth rate is falling in the EU.
La pobreza no está disminuyendo, sino que aumenta cada año que pasa.
Poverty is not diminishing, but spreading with each year that passes.
Señora Presidenta, el apoyo a la Unión Europea está disminuyendo en casi todos los países.
Madam President, support for the European Union is decreasing in just about every Member State.
En Hungría el número de camas-jaula ha ido disminuyendo constantemente.
In Hungary the number of caged beds has already fallen steadily.
Plooij nos avisa con mucha insistencia de que nuestra competitividad está disminuyendo.
Mrs Plooij warns us very starkly that our competitiveness is falling.
El crecimiento está disminuyendo en la actualidad y la inflación va en aumento.
Growth is declining at present and inflation is rising.
Por el momento, el número de solicitantes de asilo no está disminuyendo sino aumentando notablemente.
At the moment, the number of asylum seekers is not falling, but rising significantly.
¿Dónde están invirtiendo los países donantes si el comercio está disminuyendo y la pobreza aumentando?
Where are donor countries investing in if trade is decreasing and poverty increasing?
Y lo haremos en un momento en que los ingresos de los agricultores europeos están disminuyendo.
And this at a time when European farmers ' incomes are dropping.
Y lo haremos en un momento en que los ingresos de los agricultores europeos están disminuyendo.
And this at a time when European farmers' incomes are dropping.
Según las estimaciones, la ayuda ha seguido disminuyendo durante 1998.
The indications are that it has continued to fall in 1998.
Las cabañas apícolas llevan años disminuyendo en unas proporciones que ponen en peligro la polinización.
Bee populations have been falling for years in proportions that put pollination at risk.