Translator


"dificilmente" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dificilmente{adverb}
hardly{adv.}
La burocracia adicional que implica esta propuesta es difícilmente aceptable.
The additional bureaucracy that this proposal entails is hardly acceptable.
Difícilmente puede servir de reclamo de una gestión financiera responsable.
It is hardly an advertisement for responsible financial governance.
Pero estas difícilmente pueden considerarse las únicas alternativas reales.
But those can hardly be considered to be the sole true alternatives.
difícil{noun}
problem{noun} (difficulty)
El problema es que el proceso es difícil, complejo y muy poca gente lo entiende.
The problem is that the process is difficult, complex and very few people understand it.
Esperemos que la presidencia austríaca consiga resolver este difícil problema.
Hopefully the Austrian Presidency will now find a solution to this difficult problem.
Este es, sin duda, un problema extremadamente complejo que será difícil de resolver.
This is unquestionably an extremely complex problem which will be hard to resolve.
difícil{adjective masculine/feminine}
difficult{adj.}
Qué duda cabe de que será difícil, muy difícil, pero no hay otra alternativa.
It will be difficult, certainly, it will be very difficult, but there are no alternatives.
Es difícil, incluso muy difícil, pero no está prohibido ser imaginativo.
It is difficult, it is even extremely difficult, but we must use our imagination.
Es difícil de definir ahora y, por tanto, puede ser difícil aplicar el concepto.
It is difficult to define now and therefore it may also be difficult to apply the concept.
hard{adj.}
Sin embargo, resulta difícil medir los resultados y en la práctica es imposible.
It is a hard task to measure results, however; in practice it is impossible.
Resulta difícil creer que Rumanía pueda alcanzar este objetivo para 2020.
It is hard to believe that Romania will be able to achieve this target by 2020.
Las cifras son tan enormes que es difícil imaginar la escala del problema.
The figures are so huge that it is hard to imagine the scale of the problem.
tough{adj.}
Señorías, se trató de una negociación difícil y exigente, pero Europa cumplió.
Ladies and gentlemen, the negotiations were tough and demanding, but Europe succeeded.
Va a ser difícil, pero también puede ser satisfactorio.
It is going to be tough but it can be comfortable as well.
Hemos de estar absolutamente abiertos a cualquier decisión difícil que tengamos que adoptar.
We have to be absolutely open about any tough decisions we have to make.
Será pesado, difícil, pero debemos asumir el reto.
It is cumbersome, it is difficult, but we must rise to the challenge.
Es lo que a veces la hace tan engorrosa y tan difícil de entender.
That is what sometimes makes it so cumbersome and also so difficult to understand.
El procedimiento 3A previsto nos parece, evidentemente, pesado, costoso y a veces difícil de aplicar.
The Procedure 3a suggested seems to us quite obviously cumbersome, expensive and sometimes difficult to implement.
unlikely{adj.}
Algunos dirán que esto será difícil, incluso improbable.
Some people will say that this will be difficult, even unlikely.
Creo sinceramente que cuanto más lo posterguemos, más difícil será.
Some people will say that this will be difficult, even unlikely.
Será difícil que logremos nuestros objetivos si dependemos exclusivamente de la financiación pública y de la asistencia social y de bienestar.
We will be unlikely to achieve our goals if we rely exclusively on public funding and social and welfare assistance.
difícil{adjective}
tricky{adj.}
Yo diría que la patata es un cultivo sumamente difícil.
I would say that the potato is quite a tricky crop to cultivate.
Tenía que tratar sobre un tema realmente difícil.
He had a really very tricky subject to deal with.
Creo que todas las opiniones aquí expresadas son útiles en un asunto tan difícil como es la educación en Europa.
I think that every view expressed here is useful on an issue as tricky as education in Europe.
arduous{adj.} [idiom] (march, climb)
Europa debe hacer un esfuerzo para conseguirlo, aunque el camino será largo y difícil.
This is what Europe must work towards, even though it will be a long and arduous process.
Es fácil olvidar el difícil camino recorrido para llegar a ese punto.
It is easy to forget the arduous road to get to that point.
Sin embargo, sólo son un paso en el largo y difícil camino que hemos decidido recorrer.
But they are only one step on the long and arduous journey upon which we have decided to embark.
awkward{adj.} (difficult to deal with)
La elaboración del presupuesto se va a convertir en un proceso difícil.
It is becoming an awkward process drafting the budget.
Para la Unión, la situación actual es una situación difícil.
The situation is an awkward one at the moment as far as the Union is concerned.
Es una deuda histórica y, por supuesto, la situación es difícil.
It is historically charged and naturally it is an awkward situation.
bloody-minded{adj.} [Brit.] [coll.]
cussed{adj.} [coll.] (perverse, obstinate)
demanding{adj.} (book, music)
Pedir que se aumente el presupuesto con esta difícil situación resulta escandaloso.
Demanding budgetary increases in this difficult situation is scandalous.
Señorías, se trató de una negociación difícil y exigente, pero Europa cumplió.
Ladies and gentlemen, the negotiations were tough and demanding, but Europe succeeded.
La integración de los mercados minoristas es compleja y difícil.
The integration of retail markets is complex and demanding.
fiddly{adj.} [Brit.] [coll.]
prickly{adj.} (person)
Políticamente, lo más difícil es la reducción de la contribución del Reino Unido.
Politically, the most problematic issue is the rebate in respect of contributions by the United Kingdom.
Pienso que será muy difícil.
I think that this will be problematic.
Ahora bien, ¿por qué es tan difícil esta reforma?
So why is it that this reform is so problematic?
severe{adj.} (difficult, rigorous)
Las comunidades pesqueras pasan actualmente por un período difícil, caracterizado por un grave deterioro de las poblaciones de peces.
Fishing communities are currently undergoing a difficult period, marked by severe deterioration in fish stocks.
Este año Turquía ha atravesado un período muy difícil en el que se ha producido una grave crisis constitucional y han aflorado fuertes tensiones políticas.
Turkey went through an extremely difficult period earlier this year with a severe constitutional crisis and high political tensions.
En condiciones difíciles y a pesar de sufrir un fuerte viento en contra, se ha alcanzado un resultado realmente muy bueno con este informe.
Under difficult conditions, and despite battling against a severe headwind, a very good result has genuinely been achieved with this report.
sticky{adj.} [coll.] (difficult)
Teclas especiales se ha diseñado para las personas a las que le resulta difícil presionar dos o más teclas al mismo tiempo.
StickyKeys is designed for people who have difficulty holding down two or more keys at a time.
stiff{adj.} (hard, severe)
Los países bálticos se han propuesto el objetivo de acceder a la zona del euro pero durante el empeoramiento global de la economía resulta una tarea muy difícil.
The Baltic States have set themselves the goal of accession to the euro area, but during the global downturn, this is a very stiff task.
taxing{adj.} (question, problem)
La Comisión conoce perfectamente la necesidad de que los ciudadanos y trabajadores se sientan seguros en los momentos más difíciles.
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times.
taxing{adj.} (mentally)
La Comisión conoce perfectamente la necesidad de que los ciudadanos y trabajadores se sientan seguros en los momentos más difíciles.
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times.
tight{adj.} (difficult, problematic)
Así pues, el plazo es muy justo, y llegar a este objetivo en 2015 es cada vez más difícil.
So the timetable is very tight and meeting that 2015 deadline becomes more and more difficult.
Es una labor difícil y el tiempo apremia, pero esperamos conseguirlo antes de que termine diciembre.
This is a difficult task, and the timescale is tight, but we have the ambition to achieve it before the end of December.
me sacó de una situación muy difícil
she got me out of a really tight spot
torrid{adj.} [Brit.] (session, start)
troublesome{adj.} (task)
El difícil caso de la ley Helms-Burton debería habernos enseñado ya una dura lección.
The troublesome case of Helms-Burton should have taught us a bitter lesson by now.
Todas estas actividades hacen de Irán, desde nuestro punto de vista, un actor problemático y difícil en Oriente Próximo.
All these activities make Iran, from our point of view, a troublesome and difficult actor in the Middle East.
Como sabemos, una de las dificultades de estas negociaciones se refiere a la difícil coexistencia entre la pesca artesanal y la pesca industrial.
One of the difficulties of these negotiations - we know - stems from the troublesome cohabitation of nonindustrial and industrial fishing.
wheezy{adj.} (breathing)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dificilmente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Difícilmente, podemos evitar que lleven un aparato sincronizado con el Galileo.
It is inevitable that they will carry equipment which is synchronised with Galileo.
Rumania alcanza difícilmente los criterios de Copenhague acerca de los niños.
Romania nearly fails on the Copenhagen criteria with regard to children.
Esto difícilmente nos ayudará a impedir crímenes futuros de los dirigentes contra su pueblo.
It will scarcely help us to prevent future crimes of rulers against their people.
Difícilmente se puede exagerar la importancia de una industria audiovisual europea viva.
People go to the cinema more often in Ireland than in any other EU country.
En la situación actual difícilmente se alcanzarán los ambiciosos objetivos de Annapolis.
As things stand, the ambitious Annapolis targets are scarcely achievable.
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Difícilmente se puede exagerar la importancia de una industria audiovisual europea viva.
The importance of a vibrant European-based audiovisual industry cannot be over-emphasised.
Enfermedades animales difícilmente controlables, como el ébola, se extienden entre la raza humana.
Scarcely-controllable animal diseases, such as Ebola, are spread among people.
Semejante desprecio por un Estado miembro me parece difícilmente tolerable.
Such disdain for a Member State strikes me as scarcely tolerable.
Gracias, Señoría, creo que difícilmente podemos iniciar un debate sobre la cultura europea.
Thank you, Mr Camre. I do not think we can easily undertake a debate on European culture.
Esto difícilmente representa una verdadera libertad religiosa en Cuba.
There is one issue which I would like to highlight, and that is the position of house churches.
Unas declaraciones demasiado extensas en un lenguaje difícilmente comprensible ocultan más que aclaran.
Long-winded explanations in unintelligible language obscure more than they clarify.
otro modo, en muchas regiones, difícilmente hubieran podido ser
many regions, could only be exercised with great difficulty; (ii) the
Acuerdos entre los Estados miembros en que la Unión Europea como tal difícilmente puede influir.
Agreements between Member States in which the European Union as such cannot easily intervene.
Y esto es algo que difícilmente puede recibir el calificativo de democrático.
This can scarcely be called particularly democratic.
Las normas son difícilmente comparables y menos aún transferibles.
The standards are scarcely comparable, let alone transferable.
Las personas que no han experimentado una dictadura difícilmente pueden imaginarse sus consecuencias.
People who have not experienced dictatorship can only with difficulty imagine its consequences.
En Irlanda difícilmente podemos permitirnos perder más tonelaje.
We in Ireland can ill afford to lose any further tonnage.
Creo que difícilmente ninguno de los presentes puede hacerse una idea de lo que en realidad deben soportar las víctimas.
I do not believe anyone here can imagine what the victims really had to suffer.
Yo procedo de una zona de Portugal en la que difícilmente, muy difícilmente, tenemos una cabeza por hectárea.
I come from an area in southern Portugal with barely one head of cattle per hectare - if that.