Translator


"de milagro" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de milagro" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de milagro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y yo el milagro de la ubicuidad, señor Presidente, todavía no lo puedo tener.
And I do not yet have the ability to be in more than one place at the same time.
El milagro de nuestra generación ha sido el final de la división de nuestro continente.
The miracle of our generation has been the end to the division of our continent.
Además, como africanos, nos sentimos orgullosos de que sea un milagro africano.
As Africans, we are proud that this, in addition, is an African miracle.
Juan 2:11 dice que fue a causa de este milagro que los discípulos creyeron en Jesús.
John 2:11 says that it was because of this miracle that his disciples “put their faith in him”.
Yo entiendo este milagro de Jesús como una sombra profética de lo que Jesús había venido a hacer.
I see this first miracle of Jesus as a prophetic foreshadowing of what Jesus had come to do.
La economía social de mercado era el modelo apropiado que se hallaba tras el milagro económico de Alemania.
The social market economy was the successful model behind Germany's economic miracle.
milagro de la resurrección de su hermano: «Sé que todo lo
her brother: "I know that God will give you whatever you ask of him"
No se trata de un milagro editorial, como muchos desean y deseaban que fuera lo que produjera la Convención.
It is not an editorial miracle, as many want and wanted what the Convention produced to be.
En mi opinión, esto siempre será el milagro de mi generación.
For me, this will always be the miracle of my generation.
La unión monetaria europea es, en efecto, una suerte de pequeño milagro político, un caso sui generis.
The European monetary union is indeed something of a minor political miracle, an example of sui generis.
Además del 0,99% del PIB, vamos a hacer el milagro de ser 25 Estados miembros, con 500 funcionarios más.
In addition to having just 0.99% of GDP, we shall perform the miracle of being 25 Member States, with 500 more officials.
Además del 0,99 % del PIB, vamos a hacer el milagro de ser 25 Estados miembros, con 500 funcionarios más.
In addition to having just 0.99 % of GDP, we shall perform the miracle of being 25 Member States, with 500 more officials.
Yo me encontraba en el lugar de los hechos con mis compañeros del consistorio municipal y sobreviví únicamente de milagro.
I was at the scene with my colleagues from the city council, and it was only by a miracle that we survived.
Realmente es el último milagro de Juan Pablo II.
This is truly John Paul II’s last miracle.
Pero todavía tenemos tiempo; en la política hay milagros y ahora, personalmente, tengo la vista puesta en el milagro de Niza.
But we still have time, miracles do happen in politics and I personally am keen to see a few happen in Nice.
se libraron de milagro de morir asfixiados
by some miracle they escaped being suffocated
A esto se añade que el aire se llena cada vez más, de modo que se multiplica el número de situaciones en las que no se producen accidentes de puro milagro.
Moreover, airspace is becoming increasingly crowded, leading to many near misses.
Lo que pasa es que no siempre ocurre el milagro de dar exactamente con la solución precisa en un momento dado.
The problem is that the proposal does not always miraculously coincide with the exact solution necessary at any particular moment.
Esto, el milagro de nuestra época, debería animarnos a aspirar a buscar milagros y oportunidades en otras regiones del mundo.
This, the wonder of our age, should encourage us to strive for miracles and opportunities in other regions of the world.
Por lo tanto, en vez de buscar algún tipo de milagro, tal como mi amigo el Sr.
Instead, therefore, of looking for some sort of miracle, as my friend Mr Cohn-Bendit suggests, let us do what we can.