Translator


"de ello" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de ello" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de ello{adverb}
thereof{adv.}
La consecuencia de ello es que posiblemente vayan a circular cada vez más personas no aseguradas.
The result thereof is the likelihood that we shall find more and more uninsured vehicles on our roads.
Personalmente, así lo creo y una prueba de ello es el documento que estamos considerando hoy.
I believe this is so, and one proof thereof is the document we are considering today.
Informará de ello al Parlamento Europeo.2.
It shall inform the European Parliament thereof.2.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de ello" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los Estados miembros de la UE deben reconocer su parte de responsabilidad en ello.
The EU’ s Member States must acknowledge their share in responsibility for this.
Si queremos beneficiarnos de ello deberemos cambiar nuestra actitud hacia Rusia.
If we are to benefit from this we will have to change our attitude towards Russia.
La Declaración aprobada por el Consejo Europeo de Florencia es prueba de ello.
The declaration approved by the Florence European Council bears witness to that.
Sólo lamento que nuestros conciudadanos no tengan suficiente conciencia de ello.
My only regret is that our fellow-citizens are not sufficiently aware of the fact.
Se lo agradezco mucho y quería dejar constancia de ello aquí en el Parlamento.
I appreciate that very much and I wanted to make that point here in Parliament.
La misma pregunta se repite, lancinante: ¿Qué piensa de ello el resto del mundo?
We cannot help asking, what is the rest of the world thinking about this situation?
De ello se deduce que en este debate se han tenido en cuenta diversas cuestiones.
It follows that diverse considerations have been taken into account in this debate.
Esta acción individual tuvo lugar sin que el ponente tuviera conocimiento de ello.
This individual action was undertaken without the knowledge of the rapporteur.
A pesar de ello, la Presidencia alemana se limita a seguir el camino ya tomado.
Despite this, the German Presidency simply carries on down the path already chosen.
Sería realmente inaceptable que el sector privado se fuera a beneficiar de ello.
Indeed, it would be unacceptable if only the private sector were to benefit from it.
El amplio y excelente informe de la señora Fiona Hall también es una prueba de ello.
Ms. Fiona Hall's excellent and comprehensive report also bears evidence to that.
Los tumultos que han tenido lugar en países en desarrollo son ejemplos de ello.
The riots that have taken place in developing countries are examples of this.
Además de ello, utilizamos lo que denominamos normas sanitarias y fitosanitarias.
On top of that, we use something called sanitary and phytosanitary standards.
No podemos aceptar este tipo de propuestas, y por ello, pedimos que se rechace.
We cannot accept these proposals and that is why we demand this report is rejected.
Hemos hablado mucho de ello pero no hemos sido capaces de resolver el problema.
We have paid lip service to it but have not been able to resolve the problem.
Una última observación: queremos ayudar a Túnez, de ello no existe ninguna duda.
One last comment: we want to help Tunisia, about that there can be no doubt.
La consecuencia lógica de ello es que la contaminación aumentará en la región.
The logical consequence of this is that pollution will increase in the region.
Actualmente no siempre estamos seguros de ello y queremos que el país avance.
At present we are not always sure about that, and want the country to move ahead.
John Hume siempre ha sido un hombre recto, aunque él nunca haya presumido de ello.
John Hume was always a righteous man but not necessarily a self-righteous one.
Si en la resolución ha alguna palabra que le incomode, podemos hablar de ello.
If there is a word in the resolution that disturbs you, then we can talk about it.