Translator


"de desprecio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de desprecio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de desprecio{adjective}
deprecating{adj.} [form.] (belittling)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de desprecio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡Qué fatalismo en ese comentario, qué abandono, qué desprecio de la condición humana!
What a fatalistic comment, and what resignation, what contempt for the human condition!
En este punto se percibe una muestra de desprecio por los principios democráticos fundamentales.
There is a perceptible note of contempt here for fundamental democratic principles.
Este es un claro ejemplo del endémico desprecio de este Parlamento hacia los ciudadanos.
This is a clear example of the contempt for the citizens that is endemic in this Parliament.
El trabajo con respecto a los clubes deportivos locales de aficionados huele a desprecio a la gente.
The work in relation to local amateur sports clubs smacks of contempt for people.
Yo también quiero hablar sobre una determinada forma de desprecio de algunos países en Europa.
I, too, would like to talk about a certain form of deprecation of some countries in Europe.
evangélica en la condena de los « otros », de un desprecio derivado de una
"other side", of a disdain born of an unhealthy presumption.
Tras el régimen de Franco había desprecio por la humanidad y una mortífera propensión a la violencia.
Behind Franco and his regime was contempt for mankind and deadly propensity for violence.
Adopta una actitud de desprecio para con las opiniones procedentes del mundo exterior.
It treats the views of the outside world with contempt.
Hoy conocemos otra forma de abyección y de desprecio de la infancia; su explotación sexual.
Today we are experiencing another form of baseness and contempt for childhood, its sexual exploitation.
No hay nada de menosprecio, ni de desprecio en semejantes palabras.
There is nothing dismissive in a statement of that kind.
No podemos aceptar sin más un desprecio de tal calibre hacia las personas.
But the fact that both the Greek and the Turkish people decided to offer each other mutual help is a positive sign.
El edificio es un monumento al desprecio de la humanidad por los requisitos que nos impone el cambio climático.
The building is a monument to how humankind has ignored the imperatives of climate change.
Eso es una miseria; es casi una muestra de desprecio hacia la crisis que han atravesado los productores.
That is peanuts; it is almost a show of contempt for the crisis that the producers are going through.
Pero han sufrido todo el desprecio de los europeos.
They have suffered particularly badly from European disregard.
En este informe la religión es sistemáticamente asimilada al fundamentalismo, y ello con total desprecio de la realidad.
The report systematically equates religion with fundamentalism in utter disregard of reality.
Algunos [de ellos] dijeron: “Hemos oído a un joven llamado Abraham hablar de ellos [con desprecio]”.
Said they, "Who has done this to our gods?
Sus expresiones de desprecio son bastante claras: sirva de prueba la lamentable participación en las elecciones europeas.
Their expressions of disdain are clear enough: witness the lamentable turnout in European elections.
En Alemania, la revista Der Spiegel ya escribe sobre el desprecio generalizado de la política... y con toda razón.
In Germany, the magazine Der Spiegel is already writing about widespread political contempt - and rightly so.
con un gesto de desprecio salió de la habitación
with a disdainful gesture, he left the room
Cuando un puñado de Ministros de Interior europeos toman decisiones a modo de camarilla, tratan con desprecio a la democracia europea.
My second wish is that we should all play by the same rules – rules that we have made for ourselves.