Translator


"despreciar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to disregard[disregarded · disregarded] {v.t.} (danger, difficulty)
Tal afirmación desprecia al consumidor y desdeña la oferta y la demanda.
Statements like this show disdain for the consumer and disregard the principle of supply and demand.
No se puede tolerar que un Estado miembro desprecie los valores y principios fundamentales de Europa.
No Member State can be allowed to disregard Europe's fundamental values and principles.
Por otra parte, se hizo patente el desprecio del Presidente por las reglas del Estado de Derecho.
Furthermore, the President' s disregard for the rule of law became evident.
to sniff at {vb} (be dismissive)
En Fausto, Mephisto dice: «Desprecia la razón y la ciencia, y serás mío, solo mío».
In Faust, Mephisto says: ‘Despise reason and science, and you are mine, all mine’.
creyentes, es fuerte la tentación del odio, del desprecio del otro y de
believers, there is a strong temptation to hate, to despise others and to
El triunfo de la ideología ciega sobre el sentido común convierte este lugar en la fábrica de papel que el Reino Unido ha acabado por despreciar.
The triumph of blind ideology over commonsense makes this place into the paper mill that the UK has come to despise.
Por consiguiente, no hay que despreciar de entrada tales posibilidades, sino que hay que aprovecharlas.
So these opportunities should not be rejected from the outset but should be exploited.
Se trata de una verdad que frecuentemente el mundo contemporáneo rechaza y desprecia, haciendo del amor hacia sí mismo el criterio supremo de la existencia.
They contain a truth which today’s world often scorns and rejects, making love of self the supreme criterion of life.
insoportable y, por tanto, despreciada de muchos modos.
rejected in one way or another.
to scorn {v.t.}
Este país, su gobierno y su presidente desprecian los derechos de hombres y mujeres.
This state, this government, this president, scorn the rights of men and women.
Además, el informe muestra desprecio por la industria pesquera internacional.
Furthermore, the report heaps scorn on international fisheries.
Los defensores de los derechos humanos en Túnez están siendo despreciados, detenidos y humillados.
Human rights defenders in Tunisia are being scorned, arrested and humiliated.
to spurn {v.t.}
Los que desprecian la precaución no son amigos de la nanotecnogía, sino todo lo contrario.
Those who spurn precaution are not friends of nanotechnology. Quite the opposite.
Y, hacia el final del salmo, dará una explicación que es al mismo tiempo una firme confesión de fe: «Un corazón quebrantado y humillado, tú no lo desprecias» (v.
And towards the end of the psalm he will give an explanation which is at the same time a firm conviction of faith: “A humble, contrite heart you will not spurn” (v.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "despreciar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De Gaulle ha deleitado en despreciar la idea de la subsidiariedad.
Mr de Gaulle was happy to pour contempt on the idea of subsidiarity.
Repito, ante un consenso político que no cabe ni despreciar ni orillar.
I repeat: we are dealing with a political consensus which must not be undervalued or sidelined.
Por consiguiente, no hay que despreciar de entrada tales posibilidades, sino que hay que aprovecharlas.
So these opportunities should not be rejected from the outset but should be exploited.
¡Sufrir por Cristo, sí, pero sin despreciar ni insultar!
To suffer for Christ, yes, but not at the expense of contempt and insult!
No se puede despreciar la investigación de las células madre embrionarias.
Nor can we neglect research into embryonic stem cells.
Esto no se puede despreciar en nombre del propósito de armonizar la política militar dentro de la Unión Europea.
It cannot be dismissed in the name of some aim to harmonise military policy within the EU.
Por otra parte, constituyen un instrumento que no se debe despreciar para conseguir que se recupere la proximidad.
Technology can also be used to bring government closer to the people.
En general, en los trabajos para combatir la pobreza hay una tendencia a despreciar las tecnologías.
In general, there is a tendency not to attach enough importance to technology issues in combating poverty.
De hecho, despreciar hasta ese punto nuestro Reglamento es sembrar las semillas de un totalitarismo latente.
In fact, flouting our own Rules of Procedure to such an extent is to sow the seeds of latent totalitarianism.
No debemos despreciar a este sector agrícola.
We must not sell this agricultural sector short.
Y no puede permitirse despreciar la riqueza multicultural que supone la integración de extranjeros en nuestra sociedad.
And it is wrong to devalue the multicultural enrichment brought to our society by the integration of foreigners.
Desde luego, despreciar los derechos fundamentales, los derechos humanos y la vida privada no es el modo más eficaz de luchar contra el terrorismo.
It is not by scorning fundamental rights, human rights and privacy that terrorism will be combated effectively.
El triunfo de la ideología ciega sobre el sentido común convierte este lugar en la fábrica de papel que el Reino Unido ha acabado por despreciar.
The triumph of blind ideology over commonsense makes this place into the paper mill that the UK has come to despise.
Eso es despreciar la historia.
That is contempt for history.
Por desgracia, todavía nos gusta mucho utilizar materias primas nuevas, y siempre tendemos a despreciar los materiales de segunda mano.
Unfortunately, we are still very fond of using new primary materials but always tend to turn up our noses at secondary materials.
Indicar que no hablar de la EEB evita las reacciones desfavorables del mercado es, sencilla y llanamente, despreciar a los ciudadanos europeos.
To suggest that not talking about BSE would prevent unfavourable market reactions is quite simply to show contempt for Europe's citizens.
No creo que haya que despreciar los problemas derivados de las adaptaciones, pero, por favor, no entierren esta iniciativa en su antiguo mundo conceptual.
I do not think we should underestimate the problem of making the relevant adjustments, but do not bury this initiative in your old conceptual world.
Estas son medidas extremadamente favorables para las poblaciones de peces, pero parecen despreciar la pesca y a las personas que siempre han vivido de esta actividad.
These are measures that are extremely fish friendly but appear to hold both fishing and those who have always lived from this activity in contempt.
Personalmente, creo que hay que hacerlo conjuntamente, sin despreciar a nadie, y dando la posibilidad a todos los elementos que constituyen nuestra Unión Europea de que se expresen.
I personally believe that we must do this together, excluding nobody, and allowing every section of our European Union to express its view.
La revelación del Nuevo Testamento nos enseña a no despreciar al menesteroso, porque Cristo se identifica
to the Lord, and He will repay him for his deed." (Prov. 19: 17). New Testament Revelation teaches not to scorn the poor since Christ identifies