Translator


"captar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to catch[caught · caught] {v.t.} (mood, spirit, likeness)
Respecto al tema de " captar la atención ", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards " catch-the-eye ", what is on the table is a compromise.
Respecto al tema de "captar la atención", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards "catch-the-eye", what is on the table is a compromise.
Señor Presidente, no he logrado captar la atención del Presidente esta mañana.
Mr President, I failed to catch the President's eye this morning.
to engage[engaged · engaged] {v.t.} (attention, interest)
Debemos intentar averiguar qué mueve a los jóvenes que, una vez radicalizados, a veces son captados para participar en actividades terroristas.
We must try to discover the motives of the young people who, as a result of radicalisation, are sometimes enticed to engage in terrorist activities.
Asimismo debemos concertarnos con los otros donantes para poder desempeñar un papel de liderazgo respecto a los donantes tradicionales, pero también para captar nuevos donantes.
We must also reach out to other donors so that we play our leadership role, vis-à-vis traditional donors, but also by engaging new donors.
Este problema ocurre normalmente al intentar captar un objeto situado
This problem typically occurs when attempting to capture an object in
También tienen la capacidad de captar información del PC y de dañar o eliminar dicha información.
They also have the ability to capture information on your PC and damage or delete that information.
Trataré de captar algunos de los claros asuntos por los que los diputados han mostrado mayor preocupación.
I will just try and capture some of the clear issues that honourable Members were most concerned about.
captar[captando · captado] {transitive verb}
El agua de lluvia tiene que ser captada, almacenada, y habrá que facilitar su filtración hasta las capas freáticas.
Rain water should be examined, collected and its drainage towards ground water facilitated.
En los últimos diez años, los fondos de pensiones y las compañías de seguros han aportado una tercera parte del dinero captado por los fondos de capital de riesgo.
Over the last 10 years, pension funds and insurance companies have provided one third of the amount collected by private equity funds.
No era el primer incidente de este tipo, pero esta vez, de forma inusual, la bárbara acción fue captada por las cámaras.
It was unusual, however, in that this barbaric behaviour was caught on film.
Como he estado en su situación, conozco la dificultad de captar donantes.
Having been in your position, I know the difficulties involved in getting donors on board.
Aunque no capto todos los conceptos, por lo menos podiamos hablar sobre el libro.
Even though he didn’t get all the concepts, at least we could now dialogue more extensively.
Pues me alegro: en un organismo multinacional y multipartidista, eso significa que se está captando nuestro mensaje.
Great: in a multi-national and cross-party body, that means our message will get through.
to grasp[grasped · grasped] {v.t.} (to understand)
permite captar la profundidad del misterio.
between the signifier and signified makes it possible to grasp the depths of the
También es importante saber captar tantas
important to be able to grasp the many manifestations of the Kingdom, which at
Creo que ha sabido captar la dirección en la que es esencial dar un impulso.
I believe that he has grasped the main thrust of the case.
El micrófono está demasiado lejos para captar su voz.
The microphone isn't close enough to pick up your voice.
Esperemos que la Comisión sea capaz de captar ejemplos de buenas prácticas a partir de estos proyectos para que otros puedan usarlos.
Hopefully, the Commission will be able to pick up examples of good practice from these projects for others to make use of.
También es aconsejable estar en un ambiente uniforme, sin mucho ruido externo que pueda ser captado por el micrófono.
You’ll also want a consistent environment, without a lot of external noise that your microphone might pick up.
No estoy segura de que nuestros colegas neerlandeses estén plenamente convencidos, porque nuestros colegas irlandeses tampoco pueden captar una cadena nacional.
I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel.
Sin embargo, quisiera decir unas palabras sobre una cuestión que, para mi sorpresa, no ha captado la atención del Parlamento Europeo.
Nonetheless, I shall say a few words on a point which, to my surprise, has not really received the attention of the European Parliament.
El anciano capta muy bien la superioridad del « ser » respecto al « hacer » y al « tener ».
Older people understand the superiority of “being” over “having”.
Pero he captado perfectamente que más allá del aspecto lingüístico, su pregunta esconde otra preocupación.
But I understand that, behind the linguistic aspect, your question expresses another concern.
Aunque comprendemos perfectamente la táctica inmediata que inspira estas maniobras, resulta más difícil captar cuál es la finalidad última.
It is easy to understand the short term tactics behinds these manoeuvrings, but the longer term aims are not so easy to divine.
Este régimen ni siquiera es capaz de captar seguidores y ahora no sirve a otro fin que su propia supervivencia.
This regime cannot even attract a political following for itself and now serves no purpose other than its own preservation.
No solo se trata de nuestros 25 votos, sino de los otros votos que vamos a captar de entre las 166 partes que votan sobre estas cuestiones.
It is not just our 25 votes, but the other votes that we will attract from among the 166 parties voting on these issues.
Estas cosas llaman la atención durante poco tiempo y pueden captar también el interés de los medios de comunicación, pero no modifican las pautas de comportamiento, en especial de los jóvenes.
These things attract brief attention and may catch the eye of the media too, but they do not modify behaviour patterns, especially among young people.
Tanto ellos como sus semejantes utilizan medios tales como Internet para captar adeptos y difundir sus maldades.
They, and their like, use such things as the Internet to recruit and to spread their evil words and deeds.
Dado que las niñas eran captadas por organizaciones criminales, todas las víctimas tenían entre 14 y 18 años.
As the girls were recruited by criminal organisations, all the victims were between 14 and 18 years old.
Cuando fueron captadas se les hizo creer que trabajarían como camareras en Guatemala y la verdadera naturaleza del trabajo solo se les comunicaba posteriormente.
They were led to believe when recruited that they would work as waitresses in Guatemala, only to be told the true nature of the job afterwards.
Lo que es más importante, la difícil situación de los pobres y de los sin voz, con quienes hoy he paseado libremente, está captando la atención y su causa se conoce y se apoya.
Most importantly, the plight of the poor and the voiceless, with whom I have walked free today, is gaining attention and their cause is known and supported.
Se engaña a la gente para captar lectores o votos y para perjudicar a Europa.
People are being taken in just to win readers or votes and to bring Europe down.
Me tranquiliza algo porque, leyendo entre líneas, creo que el Comisario ha captado el mensaje.
I take some reassurance from it because reading between the lines I think he is getting the message.
Quizá haya que esperar un poco más hasta que capten el mensaje.
Maybe it will take a little longer for that message to get home.
Ahora bien, quien sostenga que los partidos son necesarios también ha de ser consciente de que captan fondos financieros y que, hasta la fecha, esto se hacía de una manera poco ortodoxa.
Whoever claims, however, that parties are needed should also be aware that they take care of their financial resources and so far, this has been done in an unorthodox fashion.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "captar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se engaña a la gente para captar lectores o votos y para perjudicar a Europa.
People are being taken in just to win readers or votes and to bring Europe down.
Se trata de cuestiones interesantes, capaces de captar la atención general.
These are interesting perspectives, which warrant everyone’s attention.
Señora Presidenta, he intentado captar su atención antes de esta última votación nominal.
Madam President, I tried to catch your eye before this last roll-call vote.
el sensor, mayor potencial tendrá para captar más detalles y ofrecer una calidad de imagen
it has for capturing finer details and for producing a higher quality image.
Como he estado en su situación, conozco la dificultad de captar donantes.
Having been in your position, I know the difficulties involved in getting donors on board.
Señor Presidente, no he logrado captar la atención del Presidente esta mañana.
Mr President, I failed to catch the President's eye this morning.
la responsabilidad con los ancianos de hoy, de ayudarles a captar el
have a responsibility towards older people today: we need to help them to
Lo que queremos es captar la imaginación de los ciudadanos de Europa.
What we would like to do is catch the imagination of Europe's citizens.
iniciativa de amor, tampoco podrá captar el sentido profundo y la
capable of perceiving the profound significance and beauty of the mystery
Este problema ocurre normalmente al intentar captar un objeto situado
This problem typically occurs when attempting to capture an object in
Respecto al tema de " captar la atención ", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards " catch-the-eye ", what is on the table is a compromise.
Respecto al tema de "captar la atención", lo que tenemos sobre la mesa es un compromiso.
As regards "catch-the-eye", what is on the table is a compromise.
El 10 % de belarusos que poseen antenas parabólicas pueden captar actualmente las emisiones.
The ten per cent of Belarusians who have satellite dishes can currently watch the broadcasts.
Creo que ha sabido captar la dirección en la que es esencial dar un impulso.
I believe that he has grasped the main thrust of the case.
Este debate probablemente tampoco va a captar un interés prioritario en los medios de comunicación.
And this debate is probably not going to be treated as a priority interest by the media.
El ejercicio de " captar la atención " sólo se haría al final de los debates.
" Catch-the-eye " would only come at the end of debates.
« La vida de los ancianos [...] ayuda a captar mejor la escala de
“The life of older people [...] helps to cast light on the scale of
El ejercicio de "captar la atención" sólo se haría al final de los debates.
"Catch-the-eye" would only come at the end of debates.
Esto beneficia a las empresas, que podrán captar empleados cualificados y altamente motivados.
This is in the interests of businesses, which will acquire skilled and highly motivated employees.
También tienen la capacidad de captar información del PC y de dañar o eliminar dicha información.
They also have the ability to capture information on your PC and damage or delete that information.