Translator


"vislumbrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nos permiten vislumbrar de manera esencial lo que sucederá en los próximos años en la UE.
They give us a vital glimpse at what will happen over the coming years in the EU.
Con ello se vislumbra un horizonte sin violencia terrorista.
We are being offered a glimpse of a future without terrorism.
El Parlamento siempre ha luchado en esta cuestión para que, al menos, pudiésemos vislumbrar una fecha futura en la que terminase el opt-out.
Parliament has always fought on this issue so that we could at least glimpse a future date when the opt-out will end.
El Parlamento ya dijo en su momento que esos fondos no serían suficientes, puesto que no se habían tenido en cuenta retos que ya se vislumbraban.
Parliament pointed out at an early stage that these funds could not be adequate because challenges that could already be foreseen had not been taken into account.
trata de vislumbrar en el corazón de los hombres de hoy: un nuevo
deep desires which she believes she can discern in people's hearts today: a
He visto la agenda anotada y no vislumbro ningún progreso.
I have seen the annotated agenda and cannot make out any progress.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vislumbrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nos permiten vislumbrar de manera esencial lo que sucederá en los próximos años en la UE.
They give us a vital glimpse at what will happen over the coming years in the EU.
trata de vislumbrar en el corazón de los hombres de hoy: un nuevo
deep desires which she believes she can discern in people's hearts today: a
Reconocer el error es ya una forma de vislumbrar la verdad.
To recognize the mistake is already one step towards making out the truth.
Sencillamente, los jóvenes necesitan vislumbrar qué perspectivas de futuro podrían tener en el transporte marítimo.
Young people simply need to see what future prospects they would have in maritime transport.
En este debate me ha parecido vislumbrar el deseo de entrar en otro debate diferente sobre la aceptación o el rechazo de los OMG.
In this debate I can trace a wish to be in a different debate about saying 'yes' or 'no' to GMOs.
En este debate me ha parecido vislumbrar el deseo de entrar en otro debate diferente sobre la aceptación o el rechazo de los OMG.
In this debate I can trace a wish to be in a different debate about saying 'yes ' or 'no ' to GMOs.
Tenemos que empezar a vislumbrar el cambio.
We must see the beginning of change.
No obstante, creo que en el debate he podido vislumbrar un amplísimo consenso en relación con dos elementos.
Nevertheless I think that during today's debate in this Parliament I heard above all two elements of very broad consensus, very broad.
El Parlamento siempre ha luchado en esta cuestión para que, al menos, pudiésemos vislumbrar una fecha futura en la que terminase el opt-out.
Parliament has always fought on this issue so that we could at least glimpse a future date when the opt-out will end.
Semejante perspectiva nos permite vislumbrar que nuestras interrogantes actuales tal vez estén ligadas sólo a una fase transitoria de la investigación.
Looking ahead, that suggests that perhaps our current questions concern only a transitional stage in the research.
Se trata de un objetivo a largo plazo, pero por ahora sólo alcanzo a vislumbrar tres ámbitos donde pueden concentrarse nuestra cooperación y diálogo.
This is a long-term goal, but for now I can only see three areas where our cooperation and dialogue can be concentrated.
Estamos llegando al final de la primera etapa de la reunificación europea, y esta mañana hemos podido vislumbrar un futuro alentador.
We are coming to the end of the first stage of European reunification, and this morning has given us a timely, encouraging glimpse of the future.
Por fin empezamos a vislumbrar ese mercado único ferroviario previsto desde 1957 con el primer Tratado, pero que aún no hemos logrado.
We are at last beginning to glimpse that single railway market envisaged by the first Treaty, back in 1957, but which has still not been achieved.
Ya les he citado un par de ejemplos en los que ya podemos vislumbrar que empiezan a perfilarse unas posiciones mayoritarias y finalmente quizá también un consenso.
I gave you a few examples of areas where we can already see majorities and perhaps also consensus beginning to emerge.
A día de hoy se puede vislumbrar ya, no obstante, a dónde conduce el camino y cuáles serán los próximos pasos de los que hablaremos dentro de unos años.
Nevertheless, we can already see where this is all leading and that we will be able to talk about the next steps in a few years' time.
En este momento es todavía pronto para poder vislumbrar cuáles son los costes y beneficios de este acuerdo con Gabón, también para los pescadores europeos.
At the moment, it is insufficiently clear what the actual costs and benefits of the agreement with Gabon will be, also for European fishermen.
No cabe duda de que tendremos nuestra habitual disputa justo antes de Navidad en torno a los TAC y las cuotas, y ya podemos vislumbrar el camino que conduce a ella.
No doubt we will all have the usual shoot-out just before Christmas on TACs and quotas and we can see the lead into that coming along.
Han transcurrido cuatro años desde que, en mi condición de Comisaria, comencé a trabajar en cuestiones jurídicas y de interior, y he podido vislumbrar un patrón claro.
Four years have now elapsed since, as Commissioner, I began work on cooperation in justice and home affairs, and a clear pattern has now emerged.
El Comisario Bolkestein pensó que podríamos vislumbrar un final feliz para el largo recorrido hacia una legislación sólida en el tema de los contratos públicos.
Commissioner Bolkenstein thought we could look forward to a happy ending to the long journey towards sound legislation when it came to public procurement.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.