Translator


"aterradora" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aterradora{adjective}
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
De hecho ésta es la conclusión más aterradora del informe.
That is in fact the most frightening conclusion of the report.
Ésta es una perspectiva, en mi opinión, bastante aterradora.
In my opinion, this is a really frightening prospect.
aterrador{adjective masculine}
Esto es ilógico y aterrador, y socava la credibilidad de las Naciones Unidas.
This is unreasonable and frightening, and it undermines the UN's credibility.
Quizás lo más aterrador de todo esto es que la situación no mejora.
Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
Resulta aterrador y, al mismo tiempo, sumamente trágico.
That is frightening and, at the same time, very tragic.
aterrador{adjective}
shocking{adj.}
Argentina muestra de modo aterrador adónde conduce el neoliberalismo.
Argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
El balance de la violencia es aterrador.
The figures on violence are shocking.
El descubrimiento fue aterrador y causó molestias a otros pasajeros cuyos vuelos tuvieron que cancelarse por razones de seguridad.
The discovery was shocking and caused inconveniences for other passengers whose flights had to be cancelled for security reasons.
appalling{adj.}
La explotación sexual de los niños, la pornografía infantil y la trata de seres humanos son delitos abominables que están tomando dimensiones aterradoras.
The sexual exploitation of children, child pornography and trafficking in human beings are appalling crimes which are assuming alarming proportions.
dread{adj.} [poet.]
Son la misma bandera y el mismo himno a los que ustedes dijeron que se había renunciado después de que franceses y holandeses dijeran "no" con mucha sensatez a la aterradora Constitución de la UE.
This is the same flag and anthem that you said had been dropped after the French and Dutch very sensibly said 'no' to the dreaded EU Constitution.
Como de costumbre, no da en el clavo: la aterradora contracción del margen que está aplastando el poder adquisitivo de los europeos y de la cual el BCE y la Unión Europea son en parte culpables.
As usual, it seems to miss the key point: the dreaded margin squeeze that is crushing Europeans' purchasing power and for which the ECB and the European Union are partly to blame.
fearful{adj.} (frightening)
fearsome{adj.} (terrifying)
frightful{adj.} (horrific)
– Señor Presidente, el aterrador ataque terrorista perpetrado en una escuela de Beslán se ha cobrado como víctimas a cientos de niños y a sus madres.
– Mr President, the frightful terrorist attack on a school in Beslan has claimed hundreds of children and their mothers as its victims.
terrific{adj.} [poet.] (frightening)
terrifying{adj.} (experience, story, sound)
Esto es aterrador y constituye un delito.
This is terrifying and it is a crime.
Y sucede a raíz de un trágico y aterrador incidente de frontera.
We are doing so in the wake of a tragic and terrifying border incident.
Las previsiones de crecimiento de la aviación en todo el mundo son aterradoras.
The forecasts for the global growth of aviation are terrifying.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aterradora" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
La cuestión planteada en la primera parte de la pregunta es absolutamente aterradora.
The issue raised in the first part of the question is absolutely terrifying.
Abre la aterradora puerta de una casa encantada virtual con este tema gratuito de Windows7.
Open the creaking door to a virtual haunted house with this free Windows7 theme.
Tenemos que acabar lo más rápidamente posible con esta aterradora e irresponsable situación.
We must put an end to this frightening, indeed irresponsible, situation as soon as possible.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
Stability is brought about through the division of state and justice, and that is why it is difficult.
De hecho ésta es la conclusión más aterradora del informe.
That is in fact the most frightening conclusion of the report.
Es una crueldad aterradora y este mundo no lo puede permitir.
This is tremendously cruel and the world cannot accept it.
Los eventos del 11 de septiembre fueron una ráfaga de luz aterradora y tenemos que reaccionar inmediatamente.
The events of 11 September were an excruciating flash of light and we had to react immediately.
Ésta es una perspectiva, en mi opinión, bastante aterradora.
In my opinion, this is a really frightening prospect.
Como decían mis compañeros, es una cosa aterradora que muchas de las personas que han sido ejecutadas fueran inocentes.
As other Members have said, it is a terrifying fact that many innocent people have been executed.
La Creutzfeld-Jakob atípica es una enfermedad aterradora que afecta a los hombres y mujeres jóvenes de unos 20 años.
Atypical Creutzfeldt-Jakob is a terrifying disease which affects young men or women of around twenty years of age.
Esta aterradora realidad exige un enfoque europeo intensivo y cohesivo, y, entiéndase bien, tanto interno como externo.
This terrifying reality demands an intensive and cohesive European approach, and, mark my words, both internally and externally.
Resulta una idea aterradora.
That is a frightening thought.
Es una perspectiva aterradora.
The mind boggles!
La información que nos llega de Japón es, en ocasiones, espantosa y aterradora, y revela que el país ha sufrido una grave contaminación.
The information reaching us from Japan is, at times, horrific and terrifying, and shows that serious contamination of the country has occurred.
Nos hallamos en una situación aterradora, en la que todos los días alguien -niños, jóvenes, ancianos, inocentes- muere asesinado en estas zonas.
We are in a dreadful situation in which people are being killed every day in these areas: children, young people, the elderly, the innocent.
Eso incluye desde el principio que queramos trabajar con el FMI, mientras que es difícil imaginar una situación más aterradora que depender del FMI.
It includes from the outset that we want to work with the IMF, whereas it is hard to imagine a more terrorising situation than relying on the IMF.
A título de anécdota, una anécdota aterradora, el organismo de control encargado de la región Midi-Pirineos dispone de 17 empleados para controlar más de 2.000 empresas.
By way of anecdote, a terrifying one, the inspection body responsible for the Midi-Pyrénées region has 17 inspectors to inspect over 2000 companies.
Estamos, pues, ante una crisis humanitaria que no aparece en los periódicos debido a otras crisis internacionales actuales, pero que es realmente aterradora.
We are therefore facing a humanitarian crisis that is not being reported in the media, due to other current international crises, even though it is truly shocking.
Las particularidades de esta aterradora y extraña mezcla de ignorancia, de mala gestión y de equivocaciones están documentadas muy bien en muchos ejemplos del informe.
The details of this strange and alarming mixture of ignorance, mismanagement and misjudgement are very well documented in the report through many examples.