Translator


"aterrador" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aterrador{adjective masculine}
Esto es ilógico y aterrador, y socava la credibilidad de las Naciones Unidas.
This is unreasonable and frightening, and it undermines the UN's credibility.
Quizás lo más aterrador de todo esto es que la situación no mejora.
Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
Resulta aterrador y, al mismo tiempo, sumamente trágico.
That is frightening and, at the same time, very tragic.
aterrador{adjective}
shocking{adj.}
Argentina muestra de modo aterrador adónde conduce el neoliberalismo.
Argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
El balance de la violencia es aterrador.
The figures on violence are shocking.
El descubrimiento fue aterrador y causó molestias a otros pasajeros cuyos vuelos tuvieron que cancelarse por razones de seguridad.
The discovery was shocking and caused inconveniences for other passengers whose flights had to be cancelled for security reasons.
appalling{adj.}
La explotación sexual de los niños, la pornografía infantil y la trata de seres humanos son delitos abominables que están tomando dimensiones aterradoras.
The sexual exploitation of children, child pornography and trafficking in human beings are appalling crimes which are assuming alarming proportions.
dread{adj.} [poet.]
Son la misma bandera y el mismo himno a los que ustedes dijeron que se había renunciado después de que franceses y holandeses dijeran "no" con mucha sensatez a la aterradora Constitución de la UE.
This is the same flag and anthem that you said had been dropped after the French and Dutch very sensibly said 'no' to the dreaded EU Constitution.
Como de costumbre, no da en el clavo: la aterradora contracción del margen que está aplastando el poder adquisitivo de los europeos y de la cual el BCE y la Unión Europea son en parte culpables.
As usual, it seems to miss the key point: the dreaded margin squeeze that is crushing Europeans' purchasing power and for which the ECB and the European Union are partly to blame.
fearful{adj.} (frightening)
fearsome{adj.} (terrifying)
frightful{adj.} (horrific)
– Señor Presidente, el aterrador ataque terrorista perpetrado en una escuela de Beslán se ha cobrado como víctimas a cientos de niños y a sus madres.
– Mr President, the frightful terrorist attack on a school in Beslan has claimed hundreds of children and their mothers as its victims.
terrific{adj.} [poet.] (frightening)
terrifying{adj.} (experience, story, sound)
Esto es aterrador y constituye un delito.
This is terrifying and it is a crime.
Y sucede a raíz de un trágico y aterrador incidente de frontera.
We are doing so in the wake of a tragic and terrifying border incident.
Las previsiones de crecimiento de la aviación en todo el mundo son aterradoras.
The forecasts for the global growth of aviation are terrifying.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aterrador" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La declaración Benelux de 21 de junio es un ejemplo aterrador de este proceso.
The Benelux Declaration of 21 June is a frightening example of this process.
Esto es ilógico y aterrador, y socava la credibilidad de las Naciones Unidas.
This is unreasonable and frightening, and it undermines the UN's credibility.
Argentina muestra de modo aterrador adónde conduce el neoliberalismo.
Argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
Quizás lo más aterrador de todo esto es que la situación no mejora.
Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
Y sucede a raíz de un trágico y aterrador incidente de frontera.
We are doing so in the wake of a tragic and terrifying border incident.
Lo que resulta especialmente aterrador es la ignorancia general de tales delitos.
One example of this is the latest theft of credit card data, which may well affect some 800 000 Europeans.
Empleo este término porque como norma, los animales encuentran aterrador cualquier transporte motorizado.
I use this term because animals, as a rule, find any motorised transport frightening.
Hay un espíritu de nacionalismo aquí que resulta aterrador y que no ayudará a resolver nuestros problemas.
There is a spirit of nationalism here that is frightening and that will not help to solve our problems.
Resulta aterrador y, al mismo tiempo, sumamente trágico.
That is frightening and, at the same time, very tragic.
y las montañas se muevan con movimiento [aterrador].
And the mountains shall move with awful movement.
Es muy aterrador.
You know this as well as I. It is very frightening.
La entrega de esta información nos lleva al borde del abismo y nos conduce a un aterrador Gran Hermano de Europa.
Handing over such information is at the thin end of the wedge, leading us into a frightening Big Brother of Europe.
El tono del considerando K es aterrador.
Recital K has a tone which is frightening.
El sida tiene cada vez más cara de mujer; el número de mujeres infectadas por el VIH/sida aumenta a un ritmo aterrador.
AIDS is increasingly taking on a feminine face; the number of women infected with HIV/AIDS is rising at a terrifying rate.
Esto es aterrador y constituye un delito.
This is terrifying and it is a crime.
El balance de la violencia es aterrador.
The figures on violence are shocking.
Torres Couto, lo que se ha hecho es fantástico, pero lo que queda por hacer es casi aterrador.
But as Mr Torres Couto was saying, what has been accomplished is fantastic but what remains to be done is almost frightening.
Desgraciadamente, el pronóstico con relación al cáncer es verdaderamente aterrador y debemos centrar nuestros esfuerzos en superarlo.
Unfortunately, the prognosis in terms of cancer is really terrifying, and we must concentrate our efforts to overcome it.
El descubrimiento fue aterrador y causó molestias a otros pasajeros cuyos vuelos tuvieron que cancelarse por razones de seguridad.
The discovery was shocking and caused inconveniences for other passengers whose flights had to be cancelled for security reasons.
He de admitir que, como diputada nueva a este Parlamento, fue bastante aterrador escuchar que en la Unión Europea este no era el caso en el pasado.
Mr President, since many good things have already been said, it is not necessary for me to report on everything.