Translator


"frightening" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
frightening{adjective}
aterrador{adj. m}
This is unreasonable and frightening, and it undermines the UN's credibility.
Esto es ilógico y aterrador, y socava la credibilidad de las Naciones Unidas.
Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
Quizás lo más aterrador de todo esto es que la situación no mejora.
That is frightening and, at the same time, very tragic.
Resulta aterrador y, al mismo tiempo, sumamente trágico.
acojonante{adj.} [Spa.] [coll.] (atemorizador)
espantoso{adj.}
I would like to associate my group with this complaint about this very serious and indeed frightening incident.
Quisiera sumar a mi Grupo a esta queja sobre ese gravísimo y espantoso incidente.
What a frightening idea of democracy!
Por unas elecciones en su país. ¡Espantosa idea de democracia!
I agree with the rapporteur that it is frightening, particularly the effects on generations to come and the effects on unborn children.
Coincido con el ponente en que es espantoso, especialmente los son los efectos en las generaciones venideras y en los nonatos.
alarmante{adj.}
This frightening development is of course directly linked to our emissions and to global warming.
Esta evolución alarmante está relacionada naturalmente con nuestras emisiones y con el calentamiento global.
Since then it has spread at a frightening rate, resulting in the destruction of thousands of animals.
Desde entonces se ha extendido a una velocidad alarmante y ha provocado la destrucción de miles de animales.
Another is to address the frightening availability of weapons, which was very visible to us in Kabul and around Afghanistan.
Otro es abordar la alarmante disponibilidad de armas, que pudimos constatar en Kabul y en todo Afganistán.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
That is in fact the most frightening conclusion of the report.
De hecho ésta es la conclusión más aterradora del informe.
In my opinion, this is a really frightening prospect.
Ésta es una perspectiva, en mi opinión, bastante aterradora.
espantosa{adj.}
. - (DE) Mr President, the human rights situation in Guatemala is frightening.
. - (DE) Señor Presidente, la situación de los derechos humanos en Guatemala es espantosa.
Experience in the UK and elsewhere is frightening.
La experiencia del Reino Unido y de otros países es espantosa.
What a frightening idea of democracy!
¡Espantosa idea de democracia!
espantoso{adj.}
I would like to associate my group with this complaint about this very serious and indeed frightening incident.
Quisiera sumar a mi Grupo a esta queja sobre ese gravísimo y espantoso incidente.
What a frightening idea of democracy!
Por unas elecciones en su país. ¡Espantosa idea de democracia!
I agree with the rapporteur that it is frightening, particularly the effects on generations to come and the effects on unborn children.
Coincido con el ponente en que es espantoso, especialmente los son los efectos en las generaciones venideras y en los nonatos.
pavorosa{adj.}
In Paris, it is said - and the figure is frightening - that over 800 people died whom nobody grieved for and whose bodies nobody came to claim.
En París, se habla - esta cifra es pavorosa - de más de 800 muertos que nadie ha llorado y cuyos cuerpos nadie ha reclamado.
pavoroso{adj.}
. - (FR) The figures and estimates concerning human trafficking are frightening.
por escrito. - (FR) Las cifras y estimaciones sobre la trata de seres humanos son pavorosas.
What has the annual report to do with the frightening percentages achieved by a right-wing party in Germany?
¿Qué relación tiene el Informe anual con el pavoroso porcentaje que ha conseguido un partido de derechas en Alemania?
In Paris, it is said - and the figure is frightening - that over 800 people died whom nobody grieved for and whose bodies nobody came to claim.
En París, se habla - esta cifra es pavorosa - de más de 800 muertos que nadie ha llorado y cuyos cuerpos nadie ha reclamado.
At the same time, most measures are only able to frighten off the really stupid offenders.
Por otro lado, en su mayor parte las medidas sólo sirven para asustar a los delincuentes verdaderamente tontos.
Perhaps rather, it demonstrates that the treaty does not frighten them.
Tal vez demuestre más bien que el Tratado no les asusta.
Yes, it is possible to be frightened by Schengen.
Schengen puede naturalmente asustar a cualquiera.
Those who make assertions to the contrary are trying to frighten people and whip up anti-European sentiment.
Aquellos que afirmen lo contrario están intentando atemorizar a la gente e incitar el sentimiento antieuropeo.
For example, to take the example of various allergens, the information that has to be communicated must not frighten the consumer.
Por ejemplo, por tomar el ejemplo de distintos alérgenos, la información que tiene que comunicarse no debe atemorizar al consumidor.
The instability is frightening the markets and oil prices have already shot through the roof.
La inestabilidad está atemorizando a los mercados y los precios del petróleo ya se han subido por las nubes.
espantar {v.t.}
As if they were frightened asses
como asnos espantados,
apendejar {v.t.} [Cuba]
I should like to make a few suggestions, starting at European level, which might frighten some who have already spoken.
Me gustaría hacer varias sugerencias, comenzando por el ámbito europeo, que podrían amedrentar a algunas de las personas que ya han intervenido.
Its power comes from intimidation and murder and it wants to impose its own distorted view of Islam on a frightened population.
Su poder procede de la intimidación y el asesinato, y desea imponer su propia visión distorsionada del Islam a una población amedrentada.
We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
Lo que estamos debatiendo es la coordinación, no la armonización, así que no tienen por qué asustarse.
On the European side, it has been common to be in awe of the size, population and military might of Russia and frightened of Russian expansionism.
En el lado europeo, ha sido normal sentir temor por el tamaño, la población y el poder militar de Rusia y asustarse ante el expansionismo ruso.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "frightening":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frightening" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Iran is a frightening country, particularly for the Christians there.
Irán es un país terrorífico, especialmente para los cristianos que viven allí.
The scars left behind in Kosovo, after the crisis management operation, are frightening.
Las huellas de la operación de gestión de la crisis de Kosovo dan miedo.
The statistics of the epidemic are frightening and still getting worse.
Las estadísticas de la epidemia son escalofriantes y siguen empeorando.
It is very frightening.
También he entregado a la prensa una copia esta tarde en una rueda de prensa.
They are the new and frightening reality of our modern world.
Constituyen la nueva y terrible realidad de nuestro mundo moderno.
The report's lack of realism and its relentless pursuit of ideas despite the evidence are frightening.
La falta de realismo y la huida hacia adelante del informe dan miedo.
These often have to do with a fear of what is viewed as unknown or frightening.
¿De qué forma podemos dar el mayor impulso a favor de una Turquía laica caracterizada por la seguridad jurídica?
The alternative would be far more frightening, namely that of not obtaining any rules at all.
La alternativa sería mucho más peligrosa, es decir, la alternativa de no establecer ningún tipo de normativa.
The destabilising effects for the whole region of the under-development of the enclave would be frightening.
Los efectos desestabilizadores del subdesarrollo del enclave en toda la región serían terribles.
This House has a habit of upholding parliamentary immunity; that Mr Gollnisch ’ s is now being lifted is something I find frightening.
Me gustaría destacar que considero que las observaciones del señor Gollnisch son ofensivas.
Frightening video surveillance systems are being installed everywhere, in public places and even on the streets.
Se están instalando horribles sistemas de videovigilancia en todas partes, en lugares públicos e incluso en las calles.
Get behind the wheel of a car, battle frightening creatures in a dungeon, or control civilizations and empires!
Póngase al volante de un automóvil, luche contra terroríficas criaturas en una mazmorra o controle civilizaciones e imperios.
The latest statistics are frightening.
Las últimas estadísticas son estremecedoras.
These are frightening revelations, showing that we cannot withdraw support but must continue to give increased support to these organisations.
Estos datos son escalofriantes y demuestran que no se debe retirar el apoyo a estas organizaciones.
I must admit that as a new Member of this Parliament it was quite frightening to hear that in the European Union this was not the case in the past.
Queríamos garantizar los derechos de las personas con discapacidad y la asistencia psicológica.
But even this is not enough, Mr President, because it is very frightening that such matters have been concealed.
No obstante, esto no basta, señor Presidente, es extraordinariamente inquietante que tales asuntos sean silenciados durante tanto tiempo.
The latest reports are frightening.
Los últimos informes son terribles.
Get behind the wheel of a race car, battle frightening creatures in a dungeon, or control civilizations and empires!
Póngase al volante de un automóvil de carreras, luche contra terroríficas criaturas en una mazmorra o controle civilizaciones e imperios.
This warlike activity is frightening the Albanians and of course putting them to flight, and we are standing by and watching, as is our wont.
Esta ostentación marcial provoca miedos a los albanos y les obliga naturalmente a huir, mientras nosotros miramos sin más.
It is frightening.
Es una situación realmente angustiosa.