Translator


"assuming" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
assuming{gerund}
asumiendo{ger.}
On the contrary, it is now that the EU itself is assuming yet more responsibility.
Por el contrario, es ahora cuando la UE está asumiendo todavía más responsabilidad.
Europe is assuming its responsibilities, but it cannot do this for the planet by itself.
Europa está asumiendo sus responsabilidades, pero no puede hacerlo en nombre de todo el planeta.
We are assuming our responsibilities.
Estamos asumiendo nuestras responsabilidades.
Mr President, you are right to say 'assuming that this is true '.
Señor Presidente, tiene usted razón al decir« suponiendo que se trate de un hecho real».
Mr President, you are right to say 'assuming that this is true'.
Señor Presidente, tiene usted razón al decir «suponiendo que se trate de un hecho real».
Assuming that the Commission agrees, when could such a monitoring centre be created?
Suponiendo que la Comisión esté de acuerdo, ¿cuándo se podría crear ese observatorio europeo?
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
The European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
El Parlamento Europeo debe asumir un papel fundamental para acelerar este proceso.
Let nobody assume that the decision on this will be for the Council alone.
Nadie debe suponer que esta decisión corresponde únicamente al Consejo.
One would therefore assume that the European Parliament would not be represented.
Por ello era de suponer que el Parlamento Europeo no estaría representado.
The cost of this, one can safely assume, will be passed on to the consumer.
Y como cabe suponer, una vez más, los costes habrán de recaer en los consumidores.
However, we are, of course, seeing a rise in the unemployment figures and we have to assume that they will rise still further over the next year.
Sin embargo, estamos siendo testigos de una subida de las cifras del desempleo y debemos dar por hecho que continuarán subiendo más durante el próximo año.
atribuirse {vb} (poderes, responsabilidad)
to assume[assumed · assumed] {transitive verb}
Can we assume that we have you on our side in this, Commissioner?
¿Podemos presuponer que le tenemos de nuestra parte en lo que a esto respecta, Comisario?
That is all we can do, but I also assume that the recommendation will be followed.
Eso es todo lo que podemos hacer, pero presupongo que se seguirá la recomendación.
This network would assume cohesion in rail, road and water transport.
Estas redes presuponen la cohesión entre el transporte ferroviario, marítimo y por carretera.
Mr President, I assume that your finger will be hovering over the button.
Señor Presidente, me imagino que tendrá el dedo preparado sobre el botón.
I assume that the Council would then also accept this solution.
Me imagino que entonces el Consejo también aceptará esta solución.
I assume that your contacts with your group Chair are such that you are aware of this correspondence.
Imagino que sus contactos con el presidente de su Grupo son tales que usted tiene conocimiento de este intercambio epistolar.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The Commission is willing to assume this role.
La Comisión está dispuesta a hacerse cargo de este papel.
An EU Special Envoy for Tibet was able to assume important coordination roles.
Un enviado extraordinario de la UE para el Tíbet podría hacerse cargo de importantes tareas de coordinación.
Libraries also have to assume new roles.
Las bibliotecas deberían hacerse cargo de nuevas tareas.
Since the start of the industrial age, the problems have only worsened to assume alarming proportions.
Desde los albores de la era industrial, los problemas no han hecho más que empeorar hasta adquirir proporciones alarmantes.
This means that security of supply is assuming a new, dramatic importance.
Esto significa que la seguridad del suministro ha adquirido ahora tintes dramáticos.
Rural development has assumed even greater importance as this reform has progressed.
El desarrollo rural ha adquirido una importancia aún mayor mientras avanzaba esta reforma.
In this context, the participation of employees in profits and enterprise results could assume a greater importance.
En ese marco, la participación de los empleados en los beneficios y en los resultados de las empresas podría cobrar mayor importancia.
For these reasons, the inspection of plant and seed stocks naturally assumes great importance.
Por estos motivos, el control de las semillas y plantas cobra una gran importancia.
Our relations with the United States have assumed unparalleled importance and intensity.
Nuestras relaciones con los Estados Unidos han cobrado una importancia de una densidad sin igual.
His critics assume the moral high ground, and this is wrong.
Sus críticos creen adoptar una postura moralista, y esto es erróneo.
His critics assume the moral high ground, and this is wrong.
En realidad, es el señor Buttiglione quien adopta esa postura moralista.
Well, you can assume that, but do not count on us for support!
¡Pues bien, si adoptan esa actitud no cuenten con nuestro apoyo!

SYNONYMS
Synonyms (English) for "assuming":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "assuming" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am assuming that this will be the last time you offend a Member in this way.
Espero que sea la última vez que usted ofende a un diputado de esta manera.
evangelical counsels of chastity, poverty and obedience, and by assuming the
de los consejos evangélicos de castidad, pobreza y obediencia y la asunción
We must ensure that companies cannot shirk from assuming responsibility.
Debemos garantizar que las empresas no pueden eludir sus responsabilidades.
Mr Prodi, I am assuming that you support Mr Fischler on these matters.
Yo doy por sentado, señor Prodi, que usted le apoya en relación con estas cuestiones.
We are assuming that this demand will be met in the foreseeable future.
Estamos convencidos de que no pasará mucho tiempo antes de que se cumpla esta petición.
Are you assuming that the target will be achieved in 2004 or 2006? '
¿Parte usted de la hipótesis que se alcanzará el objetivo en 2004 o 2006?»
This matter is assuming great importance in Castile and Leon.
Esta cuestión está siendo sin duda alguna de mucha importancia en Castilla-León.
I think I saw at one point that you are assuming economic growth of 4.5 % per annum.
Habrá que analizar la estructura propuesta, así como su transparencia, eficiencia y flexibilidad.
I am assuming that the committee's proposal will be accepted.
Yo doy por sentado que se aprobará la propuesta de la Comisión de Agricultura.
I am assuming that in any case the Commission will go to the court of appeal.
Creo que en cualquier caso la Comisión va a presentar recurso.
Mr President, assuming that my time is limited, I will launch straight into what I have to say.
. – Señor Presidente, puesto que el tiempo del que dispongo es limitado, iré al grano.
As it spreads to Europe's airports this policy is assuming even more dangerous proportions.
Esta política se lleva a cabo de forma peligrosa y afecta también a los aeropuertos europeos.
I asked you this: 'Are you assuming that what is planned is adequate?
Yo he preguntado:«¿Parte usted de la premisa de que resulta suficiente lo que está planificado?
We are assuming that will trigger a 1.4% to 1.5% growth in the entire European GNP.
Partimos de la hipótesis de que ello generará un crecimiento del 1,4 % al 1,5 % del total del PIB europeo.
Mr President, assuming that my time is limited, I will launch straight into what I have to say.
. – Señor Presidente, puesto que el tiempo del que dispongo es limitado, iré al grano.
her husband was quite unsuspecting, assuming Joe was simply a friend
su marido no sospechaba nada, creía que Joe era un simple amigo
Am I correct in assuming they are the stumbling block in this affair?
¿Tengo razón si digo que en todo este asunto esas organizaciones constituyen el principal obstáculo?
We are assuming that in 1996, 400 000 cattle will be covered by this scheme, and 800 000 in 1997.
Partimos de que en 1996 se van a incluir en este capítulo 400.000 animales y en 1997, 800.000.
I do not want to walk away from here just assuming that; it would be helpful if you could be more explicit.
No quisiera irme de aquí pensando que hubiera sido útil que usted fuera más explícito.
Assuming that the Commission agrees, when could such a monitoring centre be created?
– Señor Presidente, la industria textil y de la confección de la Unión Europea atraviesa tiempos difíciles.