Translator


"asumiendo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
asumiendo{gerund}
assuming{ger.}
Por el contrario, es ahora cuando la UE está asumiendo todavía más responsabilidad.
On the contrary, it is now that the EU itself is assuming yet more responsibility.
Europa está asumiendo sus responsabilidades, pero no puede hacerlo en nombre de todo el planeta.
Europe is assuming its responsibilities, but it cannot do this for the planet by itself.
Estamos asumiendo nuestras responsabilidades.
We are assuming our responsibilities.
to don[donned · donned] {v.t.} [form.] (assume)
me vi obligado a asumir el papel de crítico
I was forced to don the role of critic
Vosotros, queridos jóvenes, sois los profetas de este nuevo mundo, de esta nueva sociedad, que todos queremos, pero que no siempre asumimos como compromiso y desafío.
You, my dear youth, are prophets of this new world and society, which we all want, but which we don’t always strive for with commitment and courage.
to take over {vb} (take charge of)
Los países candidatos han trabajado laboriosamente para asumir el acervo.
The candidate countries have worked hard to take over the acquis.
Sin embargo, puede asumir el control de la presentación en cualquier momento.
However, you can take over the controls of the slide show at any time.
De hecho, soy incapaz de señalar a nadie en Egipto que pueda asumir el liderazgo.
Indeed, I am unable to single out anyone in Egypt who could take over the leadership.
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
El Parlamento Europeo debe asumir un papel fundamental para acelerar este proceso.
The European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
Como Parlamento tenemos el deber de asumir una responsabilidad política.
As Parliament, we have a duty to accept political responsibility.
y cívica que ayude a asumir nuevos valores, a reconstruir el propio carácter
people to accept new values and to reshape their own character and the heart of
El primero de ellos es que quien contamina debe asumir todas sus responsabilidades.
The first point is that the polluter must accept his liability in full.
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
Todas las partes tienen que asumir su responsabilidad y tomársela en serio.
All parties need to take their responsibility and to take it seriously.
Los emisores de los programas deben asumir la responsabilidad de esta protección.
Broadcasters of programmes must take responsibility for the protection of minors.
¿Qué podemos hacer y qué tareas debemos asumir en este sentido?
What can we do, and what tasks should we undertake in this respect?
Frontex realmente necesita ser capaz de asumir esta labor de formación.
Frontex really needs to be able to undertake this training task.
Deberíamos asegurarnos de que todas las naciones asuman sus obligaciones conforme a dicho Tratado.
We should ensure that all nations undertake their obligations under that Treaty.
La Comisión no se ha visto hasta ahora en condiciones de asumir estas mejoras.
So far, the Commission has not seen fit to adopt these improvements.
Dicho esto, hoy podemos asumir dos posturas.
Having said that, we can adopt one of two attitudes today.
. - (LV) Es muy importante no asumir una actitud de laissez faire respecto al desempleo.
. - (LV) It is very important not to adopt a laissez faire approach to the unemployment process.
Expone asimismo de forma rotunda la negativa a asumir lo ocurrido a los armenios en Turquía.
It also speaks in plain terms of the failure to come to terms with what happened to the Armenians in Turkey.
todavía no han logrado asumir esta nueva realidad
they have not come to terms with this new situation yet
todavía no han logrado asumir esta realidad
they still haven't come to terms with this fact

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asumiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin perspectivas para el futuro, criminales desconocidos están asumiendo el poder.
Without any prospects for the future, unknown criminals are taking over power.
Por el contrario, es ahora cuando la UE está asumiendo todavía más responsabilidad.
On the contrary, it is now that the EU itself is assuming yet more responsibility.
También está asumiendo el cargo en un momento difícil para el Parlamento Europeo.
You are also taking over your office at a difficult time for the European Parliament.
Señor Presidente, usted, señor Blair, está asumiendo una herencia difícil.
Mr President, you, Mr Blair, are entering into a difficult inheritance.
Sabemos que estaríamos asumiendo un cierto riesgo, si levantásemos esta prohibición.
We know that we would be taking a certain risk if we were to lift this ban.
Y las empresas afectadas están asumiendo básicamente el papel de consumidores privados.
And the companies affected are essentially taking on the role of private consumers.
En algunas áreas estamos asumiendo tareas que, en realidad, no podemos llevar a cabo.
In some areas we are taking on tasks that, in reality, we cannot carry out.
Todos sabíamos que usted estaba asumiendo una tarea prácticamente imposible.
Both you and we knew that you were taking on a well-nigh impossible task.
La situación ha dejado de deteriorarse y la estabilidad está asumiendo el control.
The situation is no longer deteriorating and stability is taking hold.
Las mujeres continúan asumiendo una mayor responsabilidad familiar que los hombres.
Also, women still have greater responsibility for the family than men.
El punto de partida de la Comisión es que la Unión Europea debe seguir asumiendo el liderazgo.
The Commission's starting point is that the EU must continue to show leadership.
Sin prisas, pero sin pausas, hemos ido asumiendo poderes y ganado, eso espero, eficacia.
Slowly but steadily we have been taking on powers and becoming, I hope, more effective.
Lo haremos, como representantes de Europa, asumiendo un papel protagonista.
We will do it, as representatives of Europe, by taking a leading role.
Creo que ninguno de nosotros está dispuesto a seguir asumiendo ese riesgo.
As I understand it, none of us is prepared to take that risk any more.
¿Quién le está ayudando y por tanto asumiendo una carga de culpa aún mayor?
Who is helping him and thus placing themselves and him under an even greater burden of guilt?
Algunas Direcciones Generales no están asumiendo compromisos en este ámbito.
Some Directorates-General are not making commitments in this area.
Las fuerzas de la izquierda están asumiendo enormes responsabilidades políticas con su postura.
The forces of the left are taking on huge political responsibilities with their stand.
Este planteamiento es un desastre: soluciona un problema de deuda asumiendo un mayor endeudamiento.
This approach is a disaster - it is solving a debt problem by taking on more debt.
El Estado de la era moderna está asumiendo demasiadas obligaciones que no es capaz de desempeñar.
The modern-day state is taking on too many duties that it is incapable of performing.
Finlandia asumió y está asumiendo la responsabilidad de apoyar dicho diálogo.
Finland took and is taking responsibility for sustaining it.