Translator


"asumir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to don[donned · donned] {v.t.} [form.] (assume)
me vi obligado a asumir el papel de crítico
I was forced to don the role of critic
Vosotros, queridos jóvenes, sois los profetas de este nuevo mundo, de esta nueva sociedad, que todos queremos, pero que no siempre asumimos como compromiso y desafío.
You, my dear youth, are prophets of this new world and society, which we all want, but which we don’t always strive for with commitment and courage.
to take over {vb} (take charge of)
Los países candidatos han trabajado laboriosamente para asumir el acervo.
The candidate countries have worked hard to take over the acquis.
Sin embargo, puede asumir el control de la presentación en cualquier momento.
However, you can take over the controls of the slide show at any time.
De hecho, soy incapaz de señalar a nadie en Egipto que pueda asumir el liderazgo.
Indeed, I am unable to single out anyone in Egypt who could take over the leadership.
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
El Parlamento Europeo debe asumir un papel fundamental para acelerar este proceso.
The European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
Como Parlamento tenemos el deber de asumir una responsabilidad política.
As Parliament, we have a duty to accept political responsibility.
y cívica que ayude a asumir nuevos valores, a reconstruir el propio carácter
people to accept new values and to reshape their own character and the heart of
El primero de ellos es que quien contamina debe asumir todas sus responsabilidades.
The first point is that the polluter must accept his liability in full.
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
Todas las partes tienen que asumir su responsabilidad y tomársela en serio.
All parties need to take their responsibility and to take it seriously.
Los emisores de los programas deben asumir la responsabilidad de esta protección.
Broadcasters of programmes must take responsibility for the protection of minors.
¿Qué podemos hacer y qué tareas debemos asumir en este sentido?
What can we do, and what tasks should we undertake in this respect?
Frontex realmente necesita ser capaz de asumir esta labor de formación.
Frontex really needs to be able to undertake this training task.
Deberíamos asegurarnos de que todas las naciones asuman sus obligaciones conforme a dicho Tratado.
We should ensure that all nations undertake their obligations under that Treaty.
La Comisión no se ha visto hasta ahora en condiciones de asumir estas mejoras.
So far, the Commission has not seen fit to adopt these improvements.
Dicho esto, hoy podemos asumir dos posturas.
Having said that, we can adopt one of two attitudes today.
. - (LV) Es muy importante no asumir una actitud de laissez faire respecto al desempleo.
. - (LV) It is very important not to adopt a laissez faire approach to the unemployment process.
Expone asimismo de forma rotunda la negativa a asumir lo ocurrido a los armenios en Turquía.
It also speaks in plain terms of the failure to come to terms with what happened to the Armenians in Turkey.
todavía no han logrado asumir esta nueva realidad
they have not come to terms with this new situation yet
todavía no han logrado asumir esta realidad
they still haven't come to terms with this fact

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asumir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No puedo asumir la culpa, ya que toda la responsabilidad es de los negociadores.
I can take no blame for this. It is totally the responsibility of the negotiators.
Los emisores de los programas deben asumir la responsabilidad de esta protección.
Broadcasters of programmes must take responsibility for the protection of minors.
En otras palabras, la Política Pesquera Común debe asumir sus responsabilidades.
In other words the common fisheries policy must take on its responsibilities.
Mañana, en la Cámara, estaremos dispuestos a asumir nuestras responsabilidades.
Tomorrow, in the House, we will stand ready to shoulder our responsibilities.
Nadie quiere exponerse a estas críticas y, sobre todo, asumir esta responsabilidad.
No one wants to be exposed to this criticism and, above all, this responsibility.
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
¡Vamos a sustituir el 40 % del PIB, y tenemos que asumir la responsabilidad de ello!
We will be replacing 40% of the GNP, and we need to take responsibility for that!
y cívica que ayude a asumir nuevos valores, a reconstruir el propio carácter
people to accept new values and to reshape their own character and the heart of
UU. no quiera, la UE debe asumir el liderato mundial en este asunto.
Even if the US does not want this, the EU must take the lead globally on this issue.
La Comisión, lo reitero, está en condición de asumir sus responsabilidades.
Let me emphasize that the Commission is prepared to assume its responsibilities.
El Parlamento Europeo debe asumir un papel fundamental para acelerar este proceso.
The European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
Por tanto, invito a todos los miembros de esta Cámara a asumir sus responsabilidades.
I therefore call on everyone in this House to assume his or her responsibilities.
Todo Estado miembro ha de asumir sus responsabilidades de cara al futuro de la Unión.
Each Member State must shoulder its responsibility for the future of the Union.
La Comisión debe asumir su función y su obligación de tomar la iniciativa.
The Commission needs to shoulder its duty and obligation to take the initiative.
De hecho, soy incapaz de señalar a nadie en Egipto que pueda asumir el liderazgo.
Indeed, I am unable to single out anyone in Egypt who could take over the leadership.
Aunque EE.UU. no quiera, la UE debe asumir el liderato mundial en este asunto.
Even if the US does not want this, the EU must take the lead globally on this issue.
Hoy debe asumir las recomendaciones que este Parlamento ha hecho tras las audiencias.
Mr Barroso, you have unfortunately fallen into the media trap of short sentences.
¿Por qué el Parlamento Europeo no quiere asumir su papel político más a fondo?
Why does the European Parliament not wish to take its political role more seriously?
Hemos de ganárnoslo, es decir, atreviéndonos a asumir nuestra responsabilidad global.
We must also earn it, and have the courage to assume our global responsibilities.
Todo ello hace que tengamos ciertas reservas para asumir plenamente este informe.
Because of this, we have certain reservations about accepting this report as a whole.