Translator


"atribuirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No creo que ninguna fuerza política de esta Cámara pueda atribuirse el monopolio de las ideas europeas.
I do not think that any political force in this Chamber can claim a monopoly on European ideas.
Siento un gran respeto por el Comisario Frattini, pero la UE no puede atribuirse en realidad el mérito de las acciones de nuestros servicios nacionales de policía y seguridad.
I have great respect for Commissioner Frattini but the EU really cannot claim credit for the actions of our national police and security services.
Un Gobierno nacional no puede atribuirse todos los éxitos y culpar de todos los fracasos a Bruselas, y esperar después que los ciudadanos estén contentos con Bruselas.
You cannot claim every success for yourself as a national government and lay the blame for every failure at Brussels’ door, and then expect people to rejoice over Brussels.
No me pueden atribuir a mí ni a la Comisión ninguna intención oculta tras el respeto del Estado de Derecho.
You cannot attribute to me or to the Commission any intention behind respecting the rule of law.
Cuando resulta difícil identificar la causa, se puede atribuir el dolor que se siente a cualquier otra cosa.
When it is hard to identify the cause, you may attribute the pain you’re feeling to something else.
Google Analytics atribuye la conversión a la información de campaña más reciente.
Google Analytics will attribute the most recent campaign information to a conversion.
to ascribe[ascribed · ascribed] {v.t.} (sth. to sb.)
Por lo tanto, no puedo atribuir todos los fracasos de la Unión a Bélgica.
I cannot therefore ascribe all of the failures of the Union to Belgium.
Es poco prudente y erróneo atribuir todo signo de euroescepticismo a las anteriores ampliaciones y al cansancio.
It is careless and erroneous to ascribe every sign of Euroscepticism to previous enlargements and fatigue.
El 36% de los participantes atribuye este contenido a la pedofilia y el 13% a sectas religiosas.
36% of the respondents ascribe such content to paedophilia and 13% to religious sects.
La Unión Económica y Monetaria atribuirá un poder enorme a las instituciones de la Comunidad.
The introduction of economic and monetary union will confer enormous power on the Community's institutions.
Es inaceptable que se atribuya a ciertas lenguas una posición privilegiada sin tener en cuenta otros factores.
It is wrong to confer privileged status on certain languages, without other factors being taken into account.
La defensa colectiva hoy la tiene atribuida y asumida la Organización Atlántica a través del Tratado de Washington.
Today, the task of collective defence is conferred on NATO by means of the Washington Treaty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atribuirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Finalmente, debe atribuirse gran importancia a la aceptabilidad de las mismas.
Finally, great importance must be attached to the admissibility of these petitions.
También puede atribuirse a la subvención directa de que se beneficia ese consumo.
It may also be because indirectly a subsidy is being given.
Las franjas deben atribuirse de forma equitativa también a las compañías extranjeras.
The slots must also be fairly allocated to foreign companies.
No creo que ninguna fuerza política de esta Cámara pueda atribuirse el monopolio de las ideas europeas.
I do not think that any political force in this Chamber can claim a monopoly on European ideas.
Ciertamente esto puede atribuirse a los importantes esfuerzos de simplificación realizados en los últimos años.
This can certainly be attributed to the substantial simplification efforts of recent years.
Si bien debemos a Dios nuestra vocación, una parte significativa de ella ha de atribuirse también a ellos.
While we owe our vocation to God, a significant role in it is also to be attributed to our parents.
También estoy agradecido a los ponentes alternativos, quienes pueden atribuirse el mérito por el éxito de hoy.
I am also grateful to the shadow rapporteurs, who can take considerable credit for today's success.
Que haya surgido un movimiento debe atribuírse también a la consecución del mercado interior.
The fact that there has been some movement is undoubtedly a consequence of the implementation of the internal market.
En muchos casos puede atribuirse al hecho de que tenemos pesquerías muy complejas en aguas comunitarias.
More often than not it is attributable to the fact that we have very complex fisheries in Community waters.
¿Puede atribuirse a una falta de profesionalidad en la comunicación, o es una combinación de las tres cosas?
Is this attributable to a lack of professionalism in communicating, or is it a combination of the three?
En general, esto puede atribuirse a dos factores.
This is, broadly speaking, attributable to two factors.
La Unión Europea debe atribuirse el mérito, al menos en la parte que le corresponde, y hoy quería destacar esto.
The European Union must take credit for this - at least its due share - and I want to highlight that today.
Los resultados decepcionantes al final de la primera mitad pueden atribuirse a una gama de objetivos demasiado dispersa.
A single, integral budget cannot be evaluated both with and without whole categories of expenditure.
Algunos progresos pueden atribuirse a la cumbre.
Some progress can be attributed to the summit.
En mi opinión, esto puede atribuirse sobre todo a la creciente rivalidad entre Francia, el Reino Unido y Alemania.
In my opinion, this is mainly attributable to the increased rivalry between France, the United Kingdom and Germany.
Los precios se han desplomado casi un tercio y esta caída no puede atribuirse sólo a las diferencias en el tipo de cambio.
Prices have dropped by nearly a third and this drop cannot be attributed to exchange rate differences alone.
El Estado de derecho exige que la responsabilidad criminal sea individual; no puede atribuirse a entes colectivos.
The rule of law requires criminal responsibility to be individual; it cannot be attributed to collective categories.
Antes habíamos pensado que el lema «la solución no es una solución» podía atribuirse exclusivamente al Sr.
We had previously thought that the slogan ‘the solution is not a solution’ could be attributed solely to MrDenktash.
Dentro de este espíritu, la resolución hace hincapié en el "papel central" que debe atribuirse al Foro Comercial Europa-Asia.
In that spirit, it highlights the 'central role' that is to be devolved to the 'Asian-Europe Business Forum' .
Dentro de este espíritu, la resolución hace hincapié en el " papel central " que debe atribuirse al Foro Comercial Europa-Asia.
In that spirit, it highlights the 'central role ' that is to be devolved to the 'Asian-Europe Business Forum '.