Translator


"arrogarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"arrogarse" in English
arrogarse{reflexive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
arrogarse{verb}
to arrogate{vb} [form.]
arrogarse algo
to arrogate sth to oneself
El Presidente del Consejo Europeo –el Canciller austriaco– ha acusado al Tribunal de Justicia Europeo de arrogarse demasiado poder.
The President of the European Council - the Austrian Chancellor – has attacked the European Court of Justice for arrogating too much power to itself.
El Presidente del Consejo Europeo – el Canciller austriaco– ha acusado al Tribunal de Justicia Europeo de arrogarse demasiado poder.
The President of the European Council - the Austrian Chancellor – has attacked the European Court of Justice for arrogating too much power to itself.
arrogarse{reflexive verb}

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "arrogarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arrogarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ningún Tribunal Constitucional nacional puede arrogarse el papel de señor del derecho comunitario.
No national constitutional court can set itself up as ruling over Community law.
Por lo tanto, también se trata de un intento de arrogarse subrepticiamente una competencia.
So this is also an attempt to smuggle in a competence by the back door.
La Unión Europea puede y debe ser un complemento, pero no puede ni debe arrogarse esta responsabilidad.
The European Union should perform a complementary role and not try to usurp the Member States' responsibility.
La Unión Europea puede y debe ser un complemento, pero no puede ni debe arrogarse esta responsabilidad.
The European Union should perform a complementary role and not try to usurp the Member States ' responsibility.
Éstos tampoco deberían arrogarse la posibilidad de efectuar juicios de valor sobre quiénes constituyen una pareja y quiénes no.
Nor should they be able to make moral judgments on who qualifies as a couple, and who does not.
El Presidente del Consejo Europeo –el Canciller austriaco– ha acusado al Tribunal de Justicia Europeo de arrogarse demasiado poder.
The President of the European Council - the Austrian Chancellor – has attacked the European Court of Justice for arrogating too much power to itself.
arrogarse algo
to arrogate sth to oneself
El Presidente del Consejo Europeo – el Canciller austriaco– ha acusado al Tribunal de Justicia Europeo de arrogarse demasiado poder.
The President of the European Council - the Austrian Chancellor – has attacked the European Court of Justice for arrogating too much power to itself.
Utiliza los derechos humanos y su llamada protección selectiva como pretexto para arrogarse el derecho de intervenir en cualquier rincón del planeta.
It uses human rights and their selective, so-called protection as a pretext which gives it the right to intervene in every corner of the planet.
En efecto, no es normal que la Comisión intente arrogarse derechos de los que no dispone, para evitar cualquier control sobre la manera como negocia.
It is indeed wrong for the Commission to seek to claim rights that it does not actually possess in order to avoid all controls on the manner in which it negotiates.
, como dicen, que tratan de arrogarse más competencias, más poder sin preguntarles primero.
People are afraid that there are some folk down there in the EU, as they put it, who are trying to seize more competences, or more power, without asking them first.
, como dicen, que tratan de arrogarse más competencias, más poder sin preguntarles primero.
People are afraid that there are some folk down there in the EU, as they put it, who are trying to seize more competences, or more power, without asking them first.
En términos generales, sería inadmisible que, como lamentablemente piden algunos colegas, la Comisión decidiera arrogarse la capacidad de gendarme de los movimientos sociales.
Broadly speaking, it would be unacceptable for the Commission to seek to become, as some colleagues are regrettably demanding, the policeman of social movements.
Por lo tanto, no estamos de acuerdo con esa filosofía, no la compartimos ni con la OTAN, ni con ningún Estado que pretenda arrogarse el uso de la fuerza sin ese mandato expreso.
We do not, therefore, agree with this philosophy. We do not share it with NATO nor with any state that claims the right to use force without that express mandate.
Señorías, es absurdo pensar que la Unión Europea puede enseñar a Brasil algo acerca de la importancia de Mercosur o arrogarse la defensa de Mercosur ante Brasil.
Ladies and gentlemen, it is absurd to think that the European Union can teach Brazil anything about the importance of Mercosur or appoint itself Mercosur's champion before Brazil.
Con esto no se piensa en un FBI europeo que pueda arrogarse la competencia de la persecución penal.
This does not mean a European FBI that could take responsibility for prosecution, nor does it mean armed and uniformed Europol officers arresting criminals.
Es un intento de arrogarse unas ventajas por parte de la mayoría y yo lamento esta tendencia porque no favorece al Parlamento Europeo o al menos no, desde luego, a su cultura democrática.
It is an attempt by the majorities to win themselves advantages, and I regret this development because it does not benefit the European Parliament, and certainly not its democratic culture.