Translator


"ajustando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ajustando{gerund}
adjusting{ger.}
UAC funciona ajustando el nivel de permiso de su cuenta de usuario.
UAC works by adjusting the permission level of your user account.
Jabra PRO™ 9400 da prioridad a la seguridad de los usuarios, ajustando con inteligencia los niveles de volumen para adaptarse a picos inesperados.
The Jabra PRO™ 9400 prioritises the safety of the wearer by intelligently adjusting volume levels to adapt to unexpected spikes.
Como se señala en el informe, la considerable reconversión experimentada por la industria naval se ha llevado a cabo ajustando la cantidad y la calidad de la producción.
As the report states, important restructuring of the shipbuilding industry has come about by adjusting quantity and quality.
Expandir o contraer Ajustar exposición en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust exposure in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar detalle en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust detail in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar color en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust color in the Fine tune pane
Estos parámetros son opcionales y útiles para ajustar el modo de solicitud y publicación de los anuncios.
These parameters are optional and useful for tweaking how ads are requested or rendered.
Está basado en el JCM800, pero le añadimos bastante ganancia adicional y unos controles de tono cuidadosamente ajustados ¡para conseguir mucha más pegada!
Based on the JCM800, we added loads of extra gain and a carefully tweaked tone stack for a little extra thump!
to compound[compounded · compounded] {v.t.} (settle by agreement)
to fine-tune {v.t.} (engine)
Expandir o contraer Ajustar exposición en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust exposure in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar detalle en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust detail in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar color en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust color in the Fine tune pane
to fine-tune {v.t.} (receiver)
Expandir o contraer Ajustar exposición en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust exposure in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar detalle en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust detail in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar color en el panel Ajustar
Expand or collapse Adjust color in the Fine tune pane
to tighten[tightened · tightened] {v.t.} (steering, wheel)
¿Podemos ajustar los contratos otorgados a estos órganos?
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
Quizás consigamos ajustar un poco los plazos.
Perhaps we will manage to tighten up the timetables a bit.
Voy a presentar una enmienda al Reglamento para intentar ajustar nuestros procedimientos a este respecto.
I will be tabling an amendment to the Rules of Procedure to try to tighten our procedures on this point.
ajustar[ajustando · ajustado] {transitive verb}
Con este comando podrá ajustar el ancho de la columna al contenido de la celda.
Use this command to adjust the width of the columns to the content of the cells.
Haga clic en un botón para ajustar la ubicación, el tamaño y la orientación del recorte.
Click a button to adjust the location, size, and orientation of the cropping.
Ajustar y optmizar sus sistemas y aplicaciones para un mejor rendimiento
Adjust and optimize your systems and related applications for better performance
Los formatos de moneda se pueden ajustar independientemente del idioma / país.
Currency formats can be set independently of the language/country.
También puede usar la función ajustar referencia de tabla para definir el área.
To define the range, you can also use the Set Reference function.
Puede ajustar las opciones de arrastrar y el sistema de puntuación, o configurar otras opciones del juego.
You can adjust the draw options and scoring system, or set other game options.
Esta área permite ajustar entre sí el texto y el marco del objeto de dibujo.
Use this area to fit the text to the image frame.
La PESC también debe ajustar sus ambiciones a la realidad.
The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality.
Ajustar las líneas largas del mensaje al tamaño de la ventana
Wrap long message lines to fit in window
Haga clic en Ajustar color en el panel Corregir y aparecerá el control deslizante Saturación.
Click Adjust Color in the Fix pane and you'll see the Saturation slider.
Pruebe a hacer clic en Ajuste automático en primer lugar y, a continuación, haga clic en Corregir ojos rojos.
Try clicking Auto Adjust first, and then click Fix Red Eye.
Para restablecer la configuración de seguridad a los niveles recomendados, haga clic en la barra de información y seleccione Ajustar la configuración automáticamente.
To reset the security settings to the recommended levels, click the Information bar, and then select Fix Settings for Me.
Estoy rotundamente en contra de que se utilicen estos métodos para ajustar cuentas con los oponentes políticos.
I am categorically against such methods which are used to settle accounts with political opponents.
No es momento de recriminaciones, confrontación o ajuste de cuentas.
This is not the time for recrimination, confrontation or settling old scores.
Los líderes bosnios deben procurar no quedarse al margen de este desarrollo, pensando solo en ajustar cuentas de guerras pasadas.
The Bosnian leaders must take care not to stay on the sidelines of this development, by thinking only of settling scores inherited from past wars.
Aún hay que ajustar las cifras del texto, pues queremos que la Comisión tome medidas.
The figures previously in the text need to be tightened somewhat, as we want the Commission to really take action.
Esta postura resulta comprensible pero no se ajusta a la situación creada.
That is understandable but it fails to take into account how the industry has grown.
Lo que tenemos que tratar, muy concretamente, es cómo ajustar la Perspectiva Financiera para tener en cuenta la ampliación.
What we have to deal with, quite specifically, is how the Financial Perspective is to be adjusted to take account of enlargement.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ajustando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto significa que nos estamos ajustando totalmente a los deseos del Consejo.
This means that we were completely in line with the Council's wishes.
UAC funciona ajustando el nivel de permiso de su cuenta de usuario.
UAC works by adjusting the permission level of your user account.
Sin embargo, el Parlamento Europeo no puede proseguir eternamente ajustando a la baja sus compromisos exteriores.
However, the European Parliament cannot carry on forever reducing its external commitments.
¡Ciertamente, de Él sólo es el juicio: y Él es el más rápido ajustando cuentas!
Is not His the judgment (or rule)?
Hasta literalmente el último minuto ha estado ajustando los compromisos en colaboración con el Consejo.
Until literally the last minute, he has been fine-tuning the compromises in collaboration with the Council.
A este fin debemos reforzar la capacidad de acción política de la UE, ajustando su organización interna a los nuevos cometidos.
We must therefore strengthen the EU's ability to take political action and gear its internal structures to the new tasks.
Puedes cambiarlo todo de una vez eligiendo un tema o personalizar el aspecto de WindowsXP ajustando las distintas opciones.
You can change everything at once by choosing a theme, or customize the appearance of WindowsXP by tuning individual settings.
Muchas de las ideas subrayadas en el informe podrían concretarse ajustando las normas internas proporcionadas por el Parlamento.
Many of the ideas outlined in the report could be made concrete by an adjustment of the internal rules supplied by Parliament.
¿Realizará la Comisión esa necesaria revisión, ajustando la ficha financiera española a su realidad productiva?
Will the Commission undertake the necessary review and bring the financial arrangements for Spain into line with the real productive circumstances?
Se ha ajustado económicamente, se ha ajustado financieramente, se está ajustando «políticamente» por entendernos.
Economic adjustments have been made, financial adjustments have been made, and 'political' adjustments are being made so that we can get along with each other.
Se ha ajustado económicamente, se ha ajustado financieramente, se está ajustando« políticamente» por entendernos.
Economic adjustments have been made, financial adjustments have been made, and 'political ' adjustments are being made so that we can get along with each other.
Jabra PRO™ 9400 da prioridad a la seguridad de los usuarios, ajustando con inteligencia los niveles de volumen para adaptarse a picos inesperados.
The Jabra PRO™ 9400 prioritises the safety of the wearer by intelligently adjusting volume levels to adapt to unexpected spikes.
Señora Presidenta, todos los países candidatos están ajustando su política agrícola a fin de poder integrarse, llegado el día, en la Unión Europea.
Madam President, the applicant countries are all busy adapting their farming sectors in order to be ready to join the EU on time.
Como se señala en el informe, la considerable reconversión experimentada por la industria naval se ha llevado a cabo ajustando la cantidad y la calidad de la producción.
As the report states, important restructuring of the shipbuilding industry has come about by adjusting quantity and quality.
Facilite la lectura de sus documentos ajustando la resolución de pantalla del monitor (si su monitor admite varias opciones de resolución de pantalla).
Make your documents easier to read by adjusting the screen resolution of your monitor (if your monitor supports more than one screen resolution option).
Sería posible lograr un resultado que satisfaga las preocupaciones de todos, quizás ajustando la población y los umbrales de los Estados miembros.
It should be possible to reach an outcome which meets the concerns of all, perhaps through some adjustment of the population and the Member State thresholds.
La PAC de 1992 está ajustando sus cuentas con su corto alcance programático y, ante todo, con la urgencia de una reforma que ya no puede aplazarse.
The 1992 CAP is having to contend with the fact that its programme is limited and, more especially, with the urgent need for a reform that can no longer be delayed.
Puesto que estamos ajustando las cifras, las incertidumbres, las dudas y las condiciones, es preciso también que hablemos de razones, que podrían revelarse nobles y generosas.
Since we have listed figures, doubts, uncertainties, and conditions, we should also mention motives, which could turn out to be noble and generous.
La Convención, a mi modo de ver, debería examinar cómo estas expectativas pueden recibir una respuesta, si es necesario ajustando las competencias y las misiones de la Unión.
I believe that the Convention should examine how we should respond to these expectations, by adjusting the competences and tasks of the Union if necessary.
Aunque haga clic en Ajuste automático, puede seguir ajustando la exposición y los colores manualmente si no está satisfecho con el resultado ofrecido por la Galería fotográfica.
Even after you click Auto Adjust, you can continue to adjust the exposure and colors on your own if you don't like what Photo Gallery has done automatically.