Translator


"to tighten" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We will tighten our belts, even in this Budget procedure.
En este procedimiento presupuestario nos volveremos a apretar los cinturones.
It might be best to tighten the screw barely more than you can tighten it with your fingers.
Es mejor apretar el tornillo poco más que si lo hiciera con los dedos.
It then often only needs something trivial to tighten the noose.
En esos casos solo falta algo banal para apretar el nudo.
First, a further tightening of the Stability and Growth Pact will not be enough.
En primer lugar, tensar más el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no será suficiente.
In my eyes there is a carefully considered compromise on this question in the text and I honestly find the constant attempts to tighten the thumbscrews on this point increasingly irritating.
A mi entender, el texto contiene un compromiso equilibrado sobre esta cuestión y sinceramente me irrita cada vez más sus continuos intentos de tensar la cuerda al máximo en esta cuestión.
The effect of the new directive is to tighten up health standards, as a result of which only 8% of bathers are expected to contract an illness.
El efecto de la nueva directiva es que los estándares de salud serán más estrictos y, como resultado, se espera que solo un 8% de los bañistas contraigan enfermedades.
Accordingly, I support the tightening of the standards and do not back the rapporteur's proposal to weaken them.
Después de todo, incluso con esas nuevas normas de calidad en vigor, uno de cada 20 bañistas contrae alguna enfermedad, así que las normas no son excesivamente estrictas.
requintar {v.t.} [Mex.] (cuerda)
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
¿Podemos ajustar los contratos otorgados a estos órganos?
Perhaps we will manage to tighten up the timetables a bit.
Quizás consigamos ajustar un poco los plazos.
I will be tabling an amendment to the Rules of Procedure to try to tighten our procedures on this point.
Voy a presentar una enmienda al Reglamento para intentar ajustar nuestros procedimientos a este respecto.
One of these concerns tightening up the system of trading preferences.
Una de éstas consiste en hacer más estricto el sistema de preferencias comerciales.
to tighten up
hacer más estricto
I would like to ask you if there has ever been consultation within the Council to tighten up this code of conduct or to make it more easily enforceable?
Quisiera preguntarle si se ha debatido alguna vez en el seno del Consejo hacer más estricto este código de conducta o hacer más vinculante su aplicación.
The amendments concern the need to tighten up the supervision of cross-border banking groups.
Las enmiendas están relacionadas con la necesidad de restringir la supervisión de los grupos bancarios transfronterizos.
In the light of these realities, a general tightening of the right of immigration is needed.
En vista de estas realidades es necesario restringir en general el derecho de inmigración.
Perhaps this House, too, should take another look at the directive and tighten up the framework, as Mr Grosch said.
Tal vez la Cámara también debería analizar la Directiva de nuevo y restringir el marco, tal y como ha apuntado el señor Grosch.
to tighten[tightened · tightened] {intransitive verb}
All the Member States are having to tighten their belts, the European Union likewise therefore.
Todos los Estados miembros han de apretarse el cinturón, y también la Unión Europea.
. - (DE) The EU needs to tighten its belt.
. - (DE) La UE tiene que apretarse el cinturón.
Surely it is a time to tighten our belts and to set an example.
Sin duda es hora de apretarse el cinturón y dar ejemplo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to tighten" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If necessary, the Council and the EU Member States must tighten their sanctions.
Si es necesario, el Consejo y los Estados miembros de la UE deben reforzar sus sanciones.
Right now, then, we have to tighten up the laws and then carry out better controls.
Lo que tenemos que hacer ahora es endurecer las leyes y después realizar mejores controles.
The amendments will tighten up the requirements in the recommendation.
Las enmiendas volverán más estrictas las prescripciones de la recomendación.
We can tighten belts without closing our eyes to common challenges.
Podemos apretarnos el cinturón sin cerrar los ojos ante los retos compartidos.
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now.
No existe ningún requisito que obligue al Parlamento a endurecer ahora esta legislación.
In this respect, I have tried in my amendments to tighten up these aspects.
A ese respecto, he tratado de aclarar estos aspectos en las enmiendas.
Basically, the more we lose our grip on morals, the more we tighten our grip on our wallet.
En el fondo, mientras más se relajan las costumbres, más nos aferramos a la billetera.
Therefore, it is necessary to tighten up legislation on identification.
Así pues, hay que reforzar la legislación relativa a la identificación.
Amendments Nos 36-39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements.
Las enmiendas 36 a 39 tienen por objeto hacer más rigurosas las mediciones.
Parliament must therefore tighten up the Council proposal now before us.
Por ello, el Parlamento ha de reforzar la propuesta del Consejo que tenemos ante nosotros.
It is also important to tighten up the definition of " self-employed ".
También es importante definir con mayor precisión lo que debe entenderse por " autónomo ".
It is also important to tighten up the definition of "self-employed".
También es importante definir con mayor precisión lo que debe entenderse por "autónomo".
The attempts of the French authorities to tighten security are welcome.
Las tentativas de las autoridades francesas por reforzar la seguridad son dignas de elogio.
It is nevertheless important that it should be harder to relax the rules than tighten them up.
Sin embargo, es importante que resulte más difícil relajar las normas que endurecerlas.
We will, quite simply, have to tighten things up in these areas.
Simplemente va a ser necesario intensificar los controles en esos ámbitos.
Amendments were also introduced to tighten the requirements for the company to have a fixed location.
También se presentaron enmiendas para reforzar los requisitos de establecimiento.
There was a proposal to tighten up the requirements for other traps as long ago as 1996.
Ya en 1996 se propuso endurecer los requisitos para otras trampas.
I would therefore like us to tighten up the legislation in this area.
Por tanto, me gustaría que reforzáramos la legislación en esta área.
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another.
El endurecimiento de las normas es una cosa. El cumplimiento de las mismas es harina de otro costal.
Do not resort to a ban - tighten up the rules on labelling instead.
No recurran a la prohibición -en su lugar regulen con mayor rigor las normas de etiquetado-.