Translator


"trata" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
trata{feminine}
trade{noun}
Se trata del comercio de la UE, de los visados, del dinero y se trata de valor.
This is about EU trade, about visas, about money - and it is about courage.
Se trata de relaciones económicas, acuerdos comerciales o ayudas financieras.
The focus is on economic relations, trade agreements, financial assistance, and so on.
Esto es especialmente importante cuando se trata de acuerdos comerciales.
This is particularly important when we are talking about trade agreements.
Resulta irónico que esta sesión vaya a tratar las situaciones de siete países diferentes.
It is ironic that this session will address seven individual country situations.
Hubiera sido una duplicación tratar sobre ellas en nuestras acciones específicas.
It would have been a duplication to address them here in our specific actions.
La Comisión ha expresado que le complacería tratar este asunto.
The Commission has indicated that it would be happy to address this matter.
Por tanto, es necesario tratar de enfocar las prioridades y tratar de redistribuir los recursos.
As such, there is a need to try to focus priorities and to aim to redeploy resources.
Debemos ser sinceros y tratar de entablar una consulta constructiva.
We must be frank in sharing this and try to engage in constructive consultation.
Señor Presidente, quisiera tratar de dar una nueva perspectiva a esta cuestión.
Mr President, I would like to try to put a different perspective to this.
¿Nos va usted a tratar como se nos trató en Génova?
Will you look after us as well as you did in Genoa?
Por consiguiente, cuando se trata de temas de libertad, la UE no es capaz ni siquiera de solucionar la pesca o de proteger a nuestros agricultores.
So, when it comes to the issues of liberty, the EU cannot even sort out fishing or look after our farmers.
Ahora bien, es responsabilidad de Bélgica velar por la conducta de sus policías cuando se trata de expulsar del país a una persona.
But it is the responsibility of Belgium to look after their policemen's behaviour when they send a person out of the country.
to cover[covered · covered] {v.t.} (deal with)
Hay un vacío en la legislación europea, por lo que voy a tratar dos aspectos.
There is a gap in the European legislation, so I would cover two aspects.
Creo que hemos abordado todos los puntos que queríamos tratar antes de pasar a las votaciones.
I think we have covered everything we wanted to cover before launching into the vote.
El segundo punto que quiero tratar es el problema básico que tiene la humanidad en el mundo de hoy.
The second point that I want to cover is the basic problem of humanity in this world.
to discuss[discussed · discussed] {v.t.} (talk about)
Me consta que también quieren tratar esta tarde cuestiones institucionales.
I know that you also want to discuss institutional matters this afternoon.
Serán muy pocos los empresarios dispuestos a tratar abiertamente la discriminación.
Very few employers will be openly willing to discuss discrimination.
Esta cuestión se puede tratar en el diálogo sobre el acuerdo de asociación.
We can discuss that in the dialogue under the association agreement.
tratar(also: curar)
to doctor[doctored · doctored] {v.t.} [coll.] (treat)
Sin embargo, es un poco como intentar tratar la varicela rascándose en lugar de acudiendo al médico.
However, it is rather like trying to treat chickenpox by scraping it off the skin instead of going to the doctor.
El ultrasonido terapéutico utiliza ondas sonoras para tratar de aliviar el dolor o la discapacidad.
Your doctor or physiotherapist will use a round-headed wand or probe on the skin of the painful area.
Nadie querría que le tratara un médico en estado de embriaguez y no creo que tampoco debamos ser tratados por un médico demasiado cansado.
We would not want to be treated by a drunken doctor and I do not believe that we should be treated by an over-tired doctor.
to handle[handled · handled] {v.t.} (deal with)
En consecuencia, los Estados miembros elaboraron las directrices para tratar estas crisis.
Member States subsequently drew up guidelines to handle such crises.
La UE no está concebida ni equipada para tratar este tipo de problemas desde un punto de vista militar.
The EU is neither designed nor equipped to handle such matters from a military standpoint.
La persona tiene que tratar a los animales de un modo digno.
People need to handle the animals in such a way that the animals sense they are being treated properly.
Es difícil decirlo porque se trata de un proceso que estamos iniciando.
It is difficult to say because it is a process that we are only just initiating.
La mundialización es inevitable, y se trata de un proceso necesario, por no decir indispensable.
Globalisation is inevitable, and it is a necessary, not to say indispensable, process.
Los científicos deberán tratar esos datos y transmitirlos a las autoridades políticas competentes, responsables de la toma de decisiones.
Scientists must process this data and pass it on to the relevant political decision-making authorities.
to tackle[tackled · tackled] {v.t.} (come to grips with)
Tratemos las cosas que realmente podemos tratar de forma efectiva.
Let us tackle the things which we can really tackle effectively.
Esta es la vía para tratar este asunto de forma adecuada y exitosa.
This is the way to tackle this issue properly and successfully.
Pero el informe omite tratar algunos puntos difíciles.
The report neglects to tackle some of the difficult points, however.
to treat of {vb} [form.] (writer)
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
No hay una medicación ampliamente aceptada para tratar la claudicación.
There is no widely accepted medication to treat claudication.
La práctica actual consiste en tratar a la paciente con antibióticos durante tres días.
The present practice is to treat the patient with antibiotics for three days.
to treat[treated · treated] {vb} [construct.]
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
La práctica actual consiste en tratar a la paciente con antibióticos durante tres días.
The present practice is to treat the patient with antibiotics for three days.
Se calculó el número necesario a tratar (NNT) cuando la DR fue significativa.
If RD was significant, the number needed to treat (NNT) was calculated.
tratar[tratando · tratado] {transitive verb}
No se prevé ninguna intención de tratar con conflictos de jurisdicción negativos.
There is no provision intended to deal with negative conflicts of jurisdiction.
Ese tampoco es el lugar adecuado para tratar las cuestiones de reembolso.
That is not the appropriate place either to deal with questions of reimbursement.
La propuesta debería tratar asimismo, en su caso, sobre dispositivos eléctricos.
This proposal should also deal, as appropriate, with electrical devices.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "trata" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un instrumento muy útil para luchar contra la trata y proteger a las víctimas.
It is a very important tool for fighting trafficking and protecting the victims.
Es decir, se trata de aquellas sustancias sobre las que ya se tiene información.
In other words, it concerns substances on which information is already available.
Por tanto, se trata de una medida que, aunque temporal, es necesaria y adecuada.
This is therefore a measure which, though temporary, is necessary and appropriate.
Miembro de la Comisión- Para ser franco, se trata de una cuestión de gran alcance.
Member of the Commission. - To be honest, this is quite a far-reaching question.
En realidad, de lo que se trata aquí es de la protección de los niños y jóvenes.
This is actually about the rights and the protection of children and young people.
Ahora se trata de dar a los ciudadanos poder para controlar a las instituciones.
It is now a question of giving citizens the power to control the institutions.
En cuanto a requisitos técnicos, el informe trata principalmente dos aspectos.
With regard to technical requirements, the report mainly deals with two aspects.
El acervo comunitario trata sobre el derecho sustantivo y no vamos a cambiar eso.
The acquis communautaire is about substantive law and we are not changing that.
Se trata, de hecho, de aportar un fundamento jurídico a una práctica ya antigua.
This would provide a legal basis for a practice which is already longstanding.
Se trata de una nueva reforma de la PAC, de una reedición de la reforma de 1992.
What we are dealing with here is a new CAP reform, an overhaul of the 1992 reform.
Se trata una vez más del precio de su inconsecuencia lo que está pagando Europa.
This is the price which Europe is paying, once again, for its lack of consistency.
Se trata de las cuestiones de la seguridad, se trata de los servicios universales.
They are also concerned with questions of security, and with universal services.
Se trata de cómo podemos garantizar un desarrollo social y humano a largo plazo.
It is about how we can guarantee humane social development for the long term.
Se trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
This step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
Se trata de un objetivo realmente ambicioso y tendremos que ver si es factible.
It is a really demanding target and we shall have to see whether it is achievable.
Se trata de una cuestión muy importante en cuanto a desarrollo y al medio ambiente.
This is a very important issue in terms of both development and the environment.
Esta directiva es importante porque trata de alcanzar un equilibrio ecológico.
This directive is important, because it is about achieving an ecological balance.
De lo que se trata es de que los Parlamentos nacionales controlen al Consejo.
At the end of the day, it is the national parliaments which control the Council.
Señorías, esta cuestión no trata de política, sino de la salud de las personas.
Ladies and gentlemen, this is not about politics, it is about people's health.
A continuación, cuando descubren que se trata de un fraude, les reclaman un pago.
Then, when they discover that it is fraudulent, they receive a payment demand.