Translator


"manejo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
manejo{masculine}
handling{noun}
Los reglamentos también son necesarios para regular el uso y el manejo de estos productos.
Regulations are also needed when it comes to the use and handling of the products.
En otras partes de la UE el manejo de la sustancia no se controla de una forma tan estricta.
In other parts of the EU, the handling of the substance is not as strictly controlled.
la torpeza con la que el gobierno manejó la situación
the government's maladroit handling of the situation
El tratamiento con beta-agonistas inhalados es la base del manejo del asma agudo.
Inhaled beta-agonist therapy is central to the management of acute asthma.
la fototerapia de fibra óptica tiene un lugar en el manejo de la hiperbilirrubinemia neonatal.
Fibreoptic phototherapy has a place in the management of neonatal hyperbilirubinaemia.
El manejo activo de las crisis consiste en intentar prevenir conflictos.
Active crisis management is about trying to prevent conflicts.
manipulation{noun} (handling)
Gracias a esos manejos contables, a esa "contabilidad creativa", se cumplió el criterio del déficit para acceder a la primera fase de la unión económica y monetaria.
Thanks to this manipulation of the accounts, to this 'creative accounting' , the deficit criteria for joining the first phase of economic and monetary union were complied with.
Gracias a esos manejos contables, a esa " contabilidad creativa ", se cumplió el criterio del déficit para acceder a la primera fase de la unión económica y monetaria.
Thanks to this manipulation of the accounts, to this 'creative accounting ', the deficit criteria for joining the first phase of economic and monetary union were complied with.
operation{noun} (of machine)
El listón de tope QuietTime fue diseñado de manera tal que están garantizados un manejo sencillo y funcionalidad.
The QuietTime mute rail was constructed that way, that an easy operation and functionality are warrented.
Señorías, creo que este consenso demuestra que un manejo prudente de los plazos es clave para el buen éxito de la operación.
This consensus demonstrates that careful management of the various periods is the key to the success of the operation.
driving{noun} [autom.]
La cuestión es cómo manejar el procedimiento Lamfalussy en el futuro.
The issue is that of how we handle the Lamfalussy procedure in future.
Si no podemos manejar de forma colectiva la sofisticación actual, entonces debemos simplificar.
If we cannot collectively handle the current sophistication, then we must simplify.
En los diferentes países europeos hemos aprendido cómo manejar la droga que es el alcohol.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
Porque eso es todo lo que necesita para manejar su piano con el sistema iQ Flex integrado - un simple reproductor de audio.
This is all you will need in order to operate your piano with the built-in iQ Flex system - a straightforward audio player.
La instalación tardó un día y el personal de la tienda pudo manejar las cámaras con AXIS Camera Station con medio día más de formación.
Installed within one day, the staff at the store could operate the cameras through AXIS Camera Station with a further half-day of training.
En el grupo de analgesia controlada por el paciente (ACP), este último debe ser capaz de manejar el dispositivo por sí mismo.
In the patient-controlled analgesia (PCA) group the patient should be able to operate the device himself.
Muy pronto los niños manejarán esos sistemas de filtro mejor que nosotros.
Children will very quickly learn to manipulate these filtering systems better than ourselves.
Podrían sentirse insultados con la implicación de que las ONG pudieron manipular y manejar sus opiniones, como algunos han dicho.
They should be insulted by the implication that NGOs were able to manipulate and manage their opinions in the way that some have said.
Y todo esto manejado convenientemente por los medios de comunicación.
All of this was conveniently manipulated by the media.
to manage[managed · managed] {v.t.} (handle, cope with)
Los niños pueden manejar los trastornos de aprendizaje con la ayuda correcta
Kids can manage learning disabilities with the right kind of help
Hay que manejar el presupuesto de la UE respetando esos límites.
We must respect these limits and manage the EU's budget within them.
Éstos deben manejar sus divisas en el interés común.
They have to manage their currencies in the common interest.
manejar(also: mover)
to ply[plied · plied] {v.t.} (use)
to sail {v.t.} (control)
manejar[manejando · manejado] {transitive verb}
Algunos candidatos sabían muy bien cómo debían manejar las preguntas.
Some candidates knew exactly how to deal with the questions.
Educadores y padres comparten diversas maneras de manejar el choque cultural en el preescolar
Educators and parents share ways to deal with culture clash in preschool
Ya hemos oído decir que los parlamentos no saben manejar el dinero.
We have already heard the criticism that parliaments do not know how to deal with money.
Todos hemos aprendido a manejar el teléfono, el teléfono celular, el servicio de mensajes breves, el correo electrónico.
We have all learned to use the telephone, mobiles, sms, and e-mail.
¿Cuáles son los instrumentos que puede manejar el consumidor para forzar una mejora de la calidad o del precio?
What instruments can the consumer use to obtain better quality or prices?
Por consiguiente, hoy, hay que manejar ese concepto con cierta precaución.
Consequently, we need now to be careful how we use that term.
es peligroso manejar amanecido
it's dangerous to drive if you haven't slept
con mi seguro puedo manejar cualquier coche
I'm insured to drive any car
se fueron rotando para manejar
they took it in turns to drive

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "manejo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "manejo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los reglamentos también son necesarios para regular el uso y el manejo de estos productos.
Regulations are also needed when it comes to the use and handling of the products.
Sin embargo, entretanto disponemos de la experiencia mundial en el manejo de la biotecnología.
But meanwhile we have gained worldwide experience in the use of biotechnology.
En otras partes de la UE el manejo de la sustancia no se controla de una forma tan estricta.
In other parts of the EU, the handling of the substance is not as strictly controlled.
Segundo: hay que ser prudentes con el manejo del dinero para la cohesión.
The second is that we must be very careful about how we handle money from the Cohesion Fund.
Pero un manejo consciente de éstos desde Bruselas es para nosotros indeseable.
But if Brussels deliberately dictates that path, then that is an undesirable development in our view.
Las empresas serán responsables del manejo seguro de las sustancias que producen y que manejan.
It cannot, for example, be the intention that every load of minerals be analysed individually.
Como agente oral, la oxatomida puede ser útil en el manejo del asma.
As an oral agent, oxatomide may be useful in managing asthma.
Incluso los auditores internos de los Estados miembros admiten que este sistema es de imposible manejo.
Even the internal auditors in Member States admit that that system is impossible to operate.
Mediante un manejo seguro de las sustancias podremos defender en el futuro a la industria química europea.
We can defend our European chemicals industry through the safe use of chemicals in the future.
Por eso la seguridad en el manejo de material radiactivo es esencial.
Safety issues are therefore absolutely crucial in any handling of nuclear material and must never be neglected.
estuvo viajando solo por Europa y se manejó muy bien
he was traveling around Europe on his own and he managed very well
En estas condiciones es de agradecer que el informe recomiende prudencia en el manejo de las reservas.
In these circumstances, we should be glad that the report recommends prudent handling of the reserves.
Eso puede contribuir a un manejo más seguro de los productos químicos, que mejore el medio ambiento y la salud.
This can contribute to safer handling of chemicals, which improves the environment and health.
Incluso un Gobierno cercano a su Señoría ha cuestionado el manejo de los estudios citados por parte de la AESA.
Even a government close to you has questioned EFSA's handling of the studies referred to today.
Pero en la perspectiva comunitaria no es sólo en Suecia donde los impuestos son de difícil manejo.
It is not, however, only in Sweden that the issue of taxes, particularly at EU level, is difficult to deal with.
Esto es algo que se puede plantear siempre que esté implicado el manejo de fondos y documentos públicos.
This is something that could arise whenever the handling of public funds and public documents is involved.
La responsabilidad del estado y el manejo del buque sigue correspondiendo, en última instancia, al propietario.
In the end, responsibility for the condition of the ship and for its handling remains with the owners.
Tal y como han subrayado muchos oradores a lo largo del debate, solo se precisan registros de fácil manejo.
As many speakers have emphasised in the course of the debate, simple user-friendly registers are required.
El manejo de la cuestión kurda tiene que utilizarse también como un criterio para evaluar el proceso de reforma.
The handling of the Kurdish issue also has to be used as a criterion for assessing the reform process.
la torpeza con la que el gobierno manejó la situación
the government's maladroit handling of the situation