Translator


"to make it up" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to make it up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europe and the peoples that make it up have their own democratic tradition.
Europa y los pueblos que la integran tienen su propia tradición democrática.
Madam President, I would like to make the point that you could not make this up today.
Señora Presidenta, quisiera argumentar que no se puede arreglar esto hoy.
How does Windows Easy Transfer make setting up a computer easier?
¿De qué manera Windows Easy Transfer facilita la configuración de los equipos?
thank you for your help: I don't know how to make it up to you
gracias por tu ayuda, no sé cómo podré pagarte lo que has hecho
Europe and the peoples that make it up have their own democratic tradition.
Encontrarán la fuerza para consolidar y propagar esa democracia, así como para defenderla en caso de necesidad.
However, our message fell on deaf ears and now the Council has to make it up as it goes along.
Pero nuestro mensaje cayó en oídos sordos y ahora el Consejo tiene que buscar soluciones sobre la marcha.
he'll have to make it up to me if he wants me to forgive him
tendrá que hacer méritos si quiere que lo perdone
I did not make this up. These are security experts commissioned by the Department of Homeland Security.
Yo no me lo he inventado, son expertos en seguridad designados por el Departamento de Seguridad del Territorio Nacional.
We virtually had to make them up on the spot.
Prácticamente tuvimos que inventarlos en el acto.
By the way, I did not make this up myself.
Por cierto, esto es algo que yo no me he inventado.
Europe cannot progress unless the governments that make it up demonstrate a genuine social and collective conscience.
Europa no podrá progresar ya sin una verdadera toma de conciencia social y colectiva de los gobiernos que la componen.
he arrived ready to make it up with her
llegó dispuesto a hacer las paces con ella
How do you stop some employers paying less than they might because they know the benefit system will make it up?
¿Cómo evitar que algunos empleadores paguen menos de lo que pueden porque saben que el sistema de prestaciones va a cubrir la diferencia?
how can I make it up to you?
¿qué puedo ofrecerles como compensación?
You could not make this up!
¡La realidad supera a la ficción!
Given its composition and the fact that there is no pluralism in the people who make it up, quite frankly, we could ask ourselves a lot of questions.
Dada su composición y el hecho de que no existe pluralismo en las personas que la componen, francamente, nos podríamos hacer muchas preguntas.
For more information, see Transfer files and settings from another computer and How does Windows Easy Transfer make setting up a computer easier?.
Para obtener más información, consulte Transferir los archivos y los valores de configuración de otro equipo y ¿Cómo hace Windows Easy Transfer que configurar un equipo sea más fácil?.
I would ask you, Madam President, to take the initiative and request the Commissioner to come to Parliament this week to make an up-to-date statement on this crisis.
Quisiera instarle, señora Presidenta, a que tome la iniciativa y pida al Comisario que acuda esta semana al Parlamento y haga una declaración actualizada sobre esta crisis.
We know that a great deal of the EWL budget goes to coordination and research, but EWL does not offer financial aid to the associations that make it up.
Sabemos que una buena parte del presupuesto del EWL se destina a la coordinación y la investigación, pero esta organización no ofrece ayudas financieras a las asociaciones que la integran.
During the Spring Council of 2006, national governments agreed to a series of simplifications to make starting up a company faster and cheaper anywhere in Europe.
En el Consejo Europeo de primavera de 2006, los gobiernos acordaron simplificar una serie de trámites para que resultara más fácil crear una empresa en cualquier lugar de Europa.