Translator


"suspendido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
suspendido{adjective masculine}
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Si esto no se cumple, habrá que tener también el coraje de suspender la ayuda.
If this is not achieved, we must have the courage to suspend the aid.
Hemos convenido en suspender el panel de la OMC -e insisto en su suspensión y no su supresión.
We agreed to suspend the panel, and I repeat, suspend and not disband it.
to abort[aborted · aborted] {v.t.} [idiom] (flight, mission, process)
to adjourn[adjourned · adjourned] {v.t.} [idiom] (talks, trial)
Vamos a suspender la sesión y abandonar inmediatamente el hemiciclo.
We shall adjourn the sitting and leave the Chamber immediately.
Este documento no es del Parlamento, por lo que no hay por qué suspender el debate.
This document is not a Parliament document and therefore there is no reason to adjourn the debate.
Suspendemos ahora la reunión para celebrar la sesión solemne de la entrega del Premio Sájarov.
We will now adjourn the session for the formal sitting for the award of the Sakharov Prize.
to cease[ceased · ceased] {v.t.} (production, publication)
El señor Schulz argumenta que si Turquía lo utiliza en la ratificación, debemos suspender las negociaciones de inmediato.
Mr Schulz argues that, if Turkey uses it for the ratification, we must cease negotiations forthwith.
Rusia sólo podrá ser nuestro socio si suspende de inmediato el genocidio.
Russia can only be a partner if it ceases this genocide immediately.
¿Así que se han suspendido las negociaciones con el coronel Gadafi?
So you have now ceased negotiating with Colonel Gaddafi?
to discontinue[discontinued · discontinued] {v.t.} (service, production, payment)
No podemos limitarnos a suspender la pesca del bacalao.
We cannot simply discontinue cod fishing.
Si los políticos turcos no ceden, habrá que suspender las negociaciones.
If Turkish politicians do not give way on this, the negotiations must be discontinued.
Además, creo que hay que suspender nuestro trabajo en Estrasburgo.
Furthermore, I believe that our work in Strasbourg must be discontinued.
to freeze[froze · frozen] {v.t.} (stop)
Por otra parte, habrá que suspender las medidas de ayuda que se conceden al Gobierno de Rumania.
Existing measures of aid to the Romanian Government should be frozen.
Cientos de empresas eslovacas se han visto obligadas a suspender la producción y la gente se está helando en sus hogares en Bulgaria.
Hundreds of companies in Slovakia have been forced to suspend production and people are freezing in their homes in Bulgaria.
Sin embargo, El Consejo Europeo no intervino en un embargo aéreo ni suspendió el envío de fondos al régimen talibán hasta el 15 de octubre.
Yet it was not until 15 October this year that the European Council took action on an air embargo and a freeze on funds to the Taliban.
to stay[stayed · stayed] {v.t.} (suspend)
En estas mismas condiciones, el Tribunal de Justicia también podrá decidir suspender el procedimiento del que conozca.
In the same circumstances, the Court of Justice may also decide to stay the proceedings before it.
Pido a los americanos y a las autoridades de Texas que conmuten la sentencia y suspendan su ejecución.
I call on the Americans and on the Texas authorities to commute her sentence and to put a stay on her execution.
Debemos hacer todo lo posible para lograr que se conmute la sentencia a esa mujer y que se suspenda su ejecución.
We have to do everything to ensure that this woman's sentence is commuted and that there is a stay of her execution.
to stop[stopped · stopped] {v.t.} (cancel, withhold)
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Es cierto que el Gobierno de entonces decidió suspender el proceso electoral.
Of course, there was the government decision at the time to stop the electoral process.
El pasado mes de septiembre se vio obligado a suspender su programación debido a problemas financieros.
The theatre had to stop performing its programme in September because of financial difficulties.
to fail[failed · failed] {v.i.} (in exam, test)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to fail[failed · failed] {v.t.} (exam)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to fail[failed · failed] {v.t.} (student, applicant)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to wash out {vb} [Amer.] [slg.] (fail course)
La mejor respuesta a eso se encuentra en la reciente decisión de suspender la cumbre entre la Unión Europea y los Estados Unidos.
The best answer to that is the recent decision to call off the European Union-United States Summit.
Podemos cancelar o suspender el servicio y su acceso a la red de WindowsLive ID.
We may cancel or suspend your service and your access to the WindowsLive ID network at any time without notice and for any reason.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council's conclusions of Monday.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council' s conclusions of Monday.
Estoy de acuerdo con quienes quieren suspender el proceso de ratificación del tratado por un período determinado.
Neither ‘ business as usual’ nor quick-fire responses and over-reactions are called for.
Aunque se habló de un período de reflexión, su efecto fue suspender los referendos en los países escépticos.
Though it was called a period of reflection, its effect was to stop votes in sceptical countries.
Pido que su sentencia se suspenda de inmediato, porque es la única salida para este hombre.
I call for his sentence to be suspended immediately, because that is this man's only way out.
Hemos otorgado nuestro apoyo sin reservas a la propuesta de suspender el SPG para Birmania.
We unreservedly support the proposal to withdraw tariff preferences for Burma.
La situación se ha hecho aún más crítica a raíz de que la UE se viera obligada, lamentablemente, a suspender su financiación a la WADA.
The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
El Sr. Hatzidakis ha pedido que la retiren, usted ha pedido que la suspendan.
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer.
suspender algo de algo
to hang sth from sth
internacional en la que la amenaza del holocausto nuclear estaba suspendida
tension in which the threat of a nuclear holocaust hung over humanity.
Señor Presidente, esas terribles armas de destrucción están suspendidas sobre nuestra cabeza desde hace decenios.
Mr President, these dreadful weapons of destruction have hung over all our heads for a very long time now this century.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suspendido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me alegro de que el gobierno griego haya suspendido esta exención mientras tanto.
I am pleased that the Greek government has now nullified this exemption.
En muchos Estados miembros se han suspendido proyectos por falta de fondos.
There are many Member States in which projects have been suspended for lack of funds.
Finlandia ha suspendido el uso de esta vacuna hasta que haya más información disponible.
Finland has suspended the use of this vaccine until more information is available.
– Como usted sabe, el diálogo entre la UE e Irán ha sido suspendido.
– As you are aware, the EU-Iran human rights dialogue has been suspended.
Mientras tanto, el Tribunal de apelación islámico de Sokoto ha suspendido la sentencia.
In the meantime, the sentence has been suspended by the Islamic Appeal Court of Sokoto.
Por ejemplo, Irlanda ha suspendido sus planes de alcanzar el objetivo del 0,7% en 2007.
For example Ireland has abandoned its plans to reach the target of 0.7 per cent by 2007.
Declaro reanudado el período de sesiones suspendido el martes 18 de diciembre de 2007.
I declare resumed the session adjourned on Tuesday, 18 December 2007.
(El debate, suspendido a las 10.30 para celebrar una sesión solemne, se reanuda a las 15.00 horas)
(The debate was suspended for a formal sitting at 10.30 a.m. and resumed at 3 p.m.)
Se ha suspendido el hábeas corpus y se han violado los derechos humanos.
Habeas corpus has been suspended and human rights have been abused.
El diálogo estructurado en materia de derechos humanos está suspendido desde el año 2004.
Structured dialogue on human rights has been suspended since 2004.
En virtud de estas medidas se ha suspendido una parte de la ayuda comunitaria a Haití.
Under these measures, some Community aid to Haiti is suspended.
Saben ustedes que se ha suspendido desde hace ya una serie de años.
You will remember that this cooperation was suspended some years ago.
En primer lugar, se ha suspendido la utilización de carne y harina de huesos en piensos para animales.
First of all, the use of meat and bonemeal in animal feed has been suspended.
Sin embargo, debido a las obras de renovación, actualmente se han suspendido hasta nuevo aviso.
However, due to renovation work, these tours are currently suspended until further notice.
Se ha suspendido el envío de productos de carácter no humanitario, por valor de 35 millones de ecus.
Products with a nonhumanitarian character, with a total of ECU 35m, have been suspended.
Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo suspendido el 19 de junio de 2008.
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 19 June 2008.
El FMI y el Banco Mundial han suspendido provisionalmente el pago de los préstamos concedidos.
The IMF and the World Bank have provisionally suspended payments on loans granted to Uzbekistan.
Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo suspendido el 24 de abril de 2008.
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 24 April 2008.
Celebramos que se haya suspendido el uso de la lapidación como método de ejecución de mujeres en Irán.
We welcome the suspension of the use of stoning as a means of execution for women in Iran.
Celebro que se haya suspendido la lapidación de mujeres y espero que esta decisión se siga cumpliendo.
I would welcome the ending of the stoning of women - hopefully it will be followed through.